2024年度新词热词英文译法1. 同球共济global solidarity2. “大金砖合作”greater BRICS cooperation3. 未来产业future industries4. 低空经济low-altitude economy5. “新三样”(电动汽车、锂电池、光伏产品)“new trio” (electric vehicles, lithium-ion batteries, and photovoltaic products)6. “人工智能+”行动 AI Plus initiative7.“放心消费行动”“worry-free consumption” initiative8. 美丽中国先行区Beautiful China pilot zones9. “中国游”“China Travel” 10. 文明对话国际日International Day for Dialogue among Civilizations11. “北京中轴线”Beijing Central Axis2024年度新词热词法文译法1. 同球共济la solidarité planétaire2. “大金砖合作”une coopération BRICS plus large3. 未来产业les industries du futur4. 低空经济l’économie de basse altitude5. “新三样”(电动汽车、锂电池、光伏产品)les « trois nouveaux produits phares » (véhicules électriques, batteries au lithium et équipements photovoltaïques)6. “人工智能+”行动 l’initiative « IA + »7.“放心消费行动”la campagne « Consommer sans risque »8. 美丽中国先行区des zones pilotes « Belle Chine »9. “中国游”le tourisme en Chine10. 文明对话国际日la Journée internationale du dialogue entre les civilisations11. “北京中轴线”l’Axe central de Beijing