国际翻译动态 | 专业翻译新风向!一系列特定行业翻译指南发布
2024年10月01日 00:03
以下文章来源于国际翻译动态 ,作者郭汪韬略
导读:
随着经济、文化的发展,各行各业对翻译的需求日益增加。作为客户,你知道如何选择专业译员呢?作为译员,你又知道特定行业的翻译规范吗?英国翻译协会将陆续发布一系列特定行业翻译指南。金秋九月,首份指南已热辣出炉,就随小编一探究竟吧!
ITI launches sector-specific translation guides
英国翻译协会发布特定行业翻译指南

In an increasingly interconnected world, the need for effective communication and translation between languages has never been greater. Trade, commerce, travel and, indeed, conflict require us to overcome language barriers to help people find solutions to problems and to create opportunities.
在全球日益紧密的联系下,有效的语言沟通与翻译需求愈显迫切。从商贸、旅游到冲突调停,亟需我们克服语言障碍,帮助人们解决问题并创造机遇。
There is a growing appetite for more content to be translated into more languages, and while it may be acceptable to use technologies such as AI for some of the low-risk translation tasks there are many occasions when the skills and knowledge of a profession translator are required to ensure that the job is done well.
对多语言内容的需求日益增长,虽然在低风险翻译任务中可以使用人工智能等技术,但在许多情况下,仍需专业译者的知识与技能,确保译文的高质量呈现。
There is much more to translation than simply transferring words from one language into another. Professional translators understand how to adapt your documents, brochures and media content to the cultural norms, idioms and preferences of the target audience.
翻译远不止是将词语从一种语言转换为另一种语言。专业译者能根据目标受众的文化规范、语言习惯和偏好,对文件、宣传册及媒体内容进行适当调整。
But every industry also has unique translation needs and one size doesn’t fit all. This is one of the reasons why many professional translators specialise in particular sectors. They bring added value to your projects because their specialist knowledge of your field means that they are highly tuned to your terminology and processes, and fully understand the nuances that are crucial to effective communication in your industry.
同时,各行业对翻译有独特需求,无法“一刀切”。因此,许多专业译者专注于特定领域的翻译工作。他们的专业知识使他们不仅能够精准理解专业术语和工作流程,还能充分把握行业内沟通的微妙之处,确保翻译准确有效。
With this in mind we are launching a series of guides to help clients in different industries get the best from their translation projects. Our guides are designed to provide sector-specific advice so buyers can gain an understanding of the translation process and make informed decisions, ensuring your translations are effective, appropriate and have maximum impact.
鉴于此,我们发布了一系列指南,旨在帮助不同行业的客户从其翻译项目中获得最佳效果。这些指南为特定行业提供了针对性的建议,帮助客户了解翻译流程并作出明智决策,确保译文的有效、得体、又能发挥最大影响。
Our first guide – Translation and Museums – supports museum and heritage professionals in managing translated text in everything from curating exhibitions to writing multimedia content. It explains the benefits of translating texts and offers tips from professional translators working in the cultural sector.
《翻译与博物馆》是我们的首份指南,旨在帮助博物馆和文化遗产业的专业人员,从展览策划到多媒体内容撰写的各环节中管理译文。指南不仅阐明了翻译的裨益,还提供了文化领域内专业译者的实用建议。
Download link: https://www.iti.org.uk/asset/FB210075-F6EC-4A7B-A63F9531D4AD775E/
下载链接:https://www.iti.org.uk/asset/FB210075-F6EC-4A7B-A63F9531D4AD775E/

More guides are in the pipeline and we plan to publish advice for the legal, medical and construction sectors soon. If there is a specific sector you would like us to cover contact us on info@iti.org.uk.
更多的指南正在筹备中,法律、医疗及建筑等行业的相关指导意见也将很快公布。如果您希望我们涵盖特定行业,请发送邮件至info@iti.org.uk与我们联系。