亲爱的翻译专业同学们,全国翻译技术大赛已经落下帷幕!你是不是已经开始期待明年的比赛?让我们一起来为来年的考试做好充分的准备,冲刺翻译技能巅峰!
小编整理收集全国翻译技术大赛官网指定参考书籍,助你在考场上游刃有余,信手拈来。这些书籍不仅涵盖了翻译技术理论,还有丰富的实践案例和技巧分享,助你更好地应对各种翻译难题。
全书分为基础篇、原理篇、实践篇和进阶篇,覆盖神经机器翻译的基础知识、经典框架、原理技术、实践方法与技巧,以及无监督神经机器翻译、多语言神经机器翻译、语音与视觉多模态机器翻译等前沿研究方向。书的每一章均附有一篇短评,针对相应章节的主题,介绍和评论神经机器翻译技术背后的历史、故事、思想、哲学、争议和规范等。短评与全书内容相交错,使读者对神经机器翻译技术不仅知其然,而且知其所以然。(豆瓣:https://book.douban.com/subject/36003233/)
该书秉持“以问题为导向、以决策为引导、以客户为终端”的写作原则,介绍了语料库的起源、类型、创建方法和应用。旨在帮助读者了解并习得语料库的相关知识、方法、技术和工具以及语料库与翻译的关系,既可作为参考用书,亦可作为教材使用。(复旦大学出版社:http://www.fudanpress.com/news/showdetail.asp?bookid=11581)
试读链接:https://cread.jd.com/read/startRead.action?bookId=30505559&readType=1
该书以解决翻译实践问题为导向,以多元化搜索技术为脉络,基于数百个典型案例和应用场景进行详细讲解,内容涵盖桌面搜索、文档搜索、词典搜索、术语库搜索、语料库检索、网络搜索以及学术搜索等多个方面,旨在系统提升广大翻译从业者的搜索素养。全书紧跟国家人工智能发展战略,基于数据驱动和数据赋能的理念,致力于将最新搜索技术与翻译工作需求深度融合,是国内首部聚焦译者“搜商”的著作。该书既适用于外语、翻译专业的师生,也适用于广大语言服务从业者、翻译爱好者及相关研究人员。
相关链接:https://baike.baidu.com/item/%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%90%9C%E7%B4%A2%E6%8C%87%E5%8D%97/61936654)
试读链接:https://www.dedao.cn/ebook/reader?id=2BeEdA94ma8x6VX2zLjQBNq5dKveMw1MoLwJZPAO1lGbpRyYgonDEr97kMoLmlba(得到注册账号可试读)
该书共分为六章,基本涵盖翻译领域术语管理的基础知识、角色分工、工作流程、技术应用、案例分析及语言服务企业的术语管理解决方案。
相关链接:https://baike.baidu.com/item/%E6%9C%AF%E8%AF%AD%E7%AE%A1%E7%90%86%E6%8C%87%E5%8D%97/53075783)
全书共十二章,涵盖了翻译实践各环节用到的主要技术。译前的文字识别、格式转换、术语提取、语料对齐、预翻译等;译中的辅助写作、术语识别、翻译记忆、机器翻译、网络词典、翻译搜索、平行语料库等;译后的翻译质量控制、本地化排版、本地化测试、语言资产管理等技术,最后以案例形式阐述翻译技术在项目启动、计划、实施、监控和收尾等阶段中的综合应用。该书可作为外语、翻译专业的教材和研究参考资料,也可为语言服务从业者提供一定的参考。(京东:https://www.jd.com/hhyx/8ab266591891126a.html)
特别说明:本文仅用于学术交流,如有侵权请后台联系小编删除。
编辑:贾锐