案例研究:生物技术公司简化专利翻译

全球生物技术公司与Welocalize合作,简化其专利翻译流程。


本案例研究强调了一家领先的全球生物技术公司如何与Welocalize合作,简化其全球专利组合的翻译,以提高项目管理效率和成本估算。我们共同实现了:

  • 通过Welocalize的安全客户端门户网站集中请求翻译项目

  • 创建了一个术语管理数据库,可以访问自定义术语表,并利用翻译记忆库提高翻译人员的工作效率

  • 新的工作流程带来了一致的、划算的、准确的专利翻译

滚动?查看案例研究。如果您有任何问题,请在这里联系我们。


挑战

我们的客户是一家生物技术公司,该公司定期在不同国家申请专利,以保护他们的新发明。他们需要尽可能快地保护他们最有价值的资产(他们的新想法)。然而,他们缺乏多项专利申请和翻译的标准化工作流程。这就导致了每个申请过程出现不确定性,工作流程混乱,从而增加了成本。

解决方案

首先,我们将翻译项目的所有请求集中起来。每个请求都存放在一个安全、集中的客户端门户网站中。当门户网站中出现项目时,每个请求都会被分配给一名译员,客户只需登录门户网站,就可以安全地跟踪每个专利申请的进度。当某一客户有300多项专利申请时,我们为该客户创建了一个强大的定制术语数据库。从数据库中,我们训练出了翻译记忆库,整理了关键术语及其译文的词汇表,以供翻译人员使用。这意味着当前和未来所有的专利翻译都是一致的。由于系统了解了术语,从每个新项目开始,系统为该客户节省了大约120万美元的翻译费用,缩短了时间,提高了准确性。有了针对未来所有申请的个性化语言资产,我们的客户可以更快地保护他们的发明。客户的想法被复制或窃取的风险大大降低,新想法的价值得以优化。

结果

我们共同努力,使专利工作流程标准化,提高流程效率:

  • 准时、准确地翻译成15种目标语
  • 节省120万美元,3500万字

“通过Welocalize客户端门户网站,数据驱动项目管理避免专利申请和审批出现问题。这一解决方案使我们能够在全球范围内扩展,以提高我们管理跨境案件的效率,集中流程使我们的效率提高了35%。”企业法律顾问团队,环球生物科技公司

原文链接

(机器翻译,轻度译后编辑,仅供参考。)

编辑:李旭媛