活动回顾 | 外语专业的GenAI时代:挑战?机遇!

活动回顾 | 外语专业的GenAI时代:挑战?机遇!

翻译技术教育与研究

 

2024年09月01日 00:01 

语言技术开发企业目前开发了哪些工具辅助翻译?闫栗丽老师谈了谈传神最近这些年开发的具体工具。同时,闫雪莲老师为我们详细讲解了在GenAI时代外语专业面临的挑战与机遇

PART.01
智能派单系统(2015年至今):

——利用智能语义分析匹配稿件与译员特征,实现高效自动派单。

PART.02
智能拆稿:

——自动拆分稿件至合适的专业领域,提高翻译效率。

PART.03
翻译工具迭代:

——每年多个版本更新,涵盖垂直领域专有模型

——集成大模型技术,用于术语提取、对齐等,显著提升质量和效率。

PART.04
辅助写作系统:

——定制化辅助写作工具,支持模板化写作,适用于特定领域和客户

PART.05
辅助论文批改工具(今年新上线):

——支持智能选题、辅导论文等,减轻教师负担,提高论文辅导效率。

PART.06
国际品牌传播业务:

——整合品牌与翻译部门资源,利用AI工具支持客户品牌国际化进程

——包括舆情监测、数据分析、文案撰写等功能。

PART.07
综合解决方案:

——将多种AI工具集成,解决特定业务场景中的复杂问题。

——要求深入了解客户需求和业务流程

PART.08
未来趋势:

——跨学科能力变得越来越重要,需理解客户业务并创造价值

——行业变革促使企业需不断创新,以适应新的市场需求。

个人经验分享

闫老师作为一名译者,为我们分享了她近期真实的个人经验以及针对不同任务,她是如何用大语言模型进行辅助翻译的,例如文章润色改进、检查校对、表格处理、精细调整等。

常用提示语分享

其次,闫老师为大家分享了一些常用的提示语,比如英文检查建议、翻译请求、文本校对检查、英文润色等,闫老师认为有了大语言模型的辅助,翻译的质量和效率得到了显著提升

最后,闫老师希望大家不要过度依赖AI,希望大家可以学会利用AI辅助自己出色完成翻译任务。

特别说明:本文仅用于学术交流,如有侵权请后台联系小编删除。

发表评论

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注