翻译公司篇 – 日本翻译中心

 

登登登,今天来点不一样的~

让我们把目光聚焦于日本翻译公司!

以下是日本翻译中心的介绍,

快来和小编一起吸收新鲜知识吧~


官网链接:https://www.jtc.co.jp/

(图片来源:https://www.jtc.co.jp/)


一.公司概况

日本翻译中心(简称JTC)是一家股份有限公司,成立于1962年,坐落于东京千代田区的神田地区。公司成立之时正值日本经济高速增长期

公司的主要创始人不过20出头,其创办缘由与美国大使馆密切相关。当时没有专门从事翻译的公司,翻译工作交由大使馆的工作人员或精通语言的大学教授等人负责,但随着国际化的发展,需要一家专业的公司来满足日益增长的翻译需求,我们成为了创办该公司的天选之子。

50多年后的今天,翻译服务已在世界范围内普及,人工智能和深度学习翻译也应运而生。在这种情况下,我们继续提供通信服务的意义何在?我们的使命是:提供顺译无法涵盖的语境翻译以及兼顾各国文化和习俗的翻译,并最大限度地缩小交流的传播者和受众之间的距离。

微信图片_20231124132421.png

(图片来源https://www.jtc.co.jp/)

使命

通过交流,为构建尊重多样性的世界做出贡献。

愿景

我们作为连接多语言和跨文化的“交流专家”,为客户解决商务和国际交流提供支持,成为客户大显身手的强有力后盾。


二.优势
1.细致准确的人工翻译

日本翻译中心的核心业务是“翻译服务”,即人工翻译。您可能会认为AI会更快、更便宜,机器翻译经由人工检查效果也不错。的确,AI翻译也适用于某些领域。

但是,我们想要提供的并不是“刻板”、“只求速度”或“单纯替换单词”的翻译,而是要考虑文本的含义、写作背景、作者的思想和情感、译文的用途以及预期的接受效果。否则,人脑的干预就会毫无意义。

通过让客户在我们提供高质量翻译过程中发现意义与价值,从而进一步提高译员的翻译技能,是我们的一个期待。

2.商务、工业、文化艺术、行政等领域的专业口笔译

我们90%的客户是普通公司、政府机关、外围团体、公共机构和国际组织。在商务、工业和行政口笔译方面拥有50多年的丰富经验,还承接了许多博物馆、艺术馆等文化设施的业务。

质量和信息安全也很重要,我们在交易过程中对文本的处理极为谨慎。

作为一个企业实体,我们赢得了长久的“信任和信誉”,积累的专业技能也是我们的优势所在。

3.新型服务

除了笔译和口译之外,我们还提供多样化服务,旨在增强跨文化理解,成为日本与其他国家沟通的桥梁。

提供的服务不仅包括纸质版的工厂机器操作手册,还涉及视频制作、自然灾害等危急时刻下通俗易懂的多国语言与标识的结合、可持续发展目标的应对措施、从机器翻译到传意翻译的改写服务、包括文案在内的促销工具、海外参展提案和派驻海外人员的培训,以及满足各种客户需求的措施与方案。

微信图片_20231124132357.png

(图片来源:https://www.jtc.co.jp/) 

三.使用流程
1.使用笔译服务的流程
STEP.01 咨询

首先,请通过咨询表、电子邮件或电话联系我们。

工作人员将询问您的首选语言、使用目的、数量(字数/字符数)、交付日期、提交和交付格式(格式/版式)

我们还可以提供编辑服务,如版面修改、HTML 编辑和排版编辑,因此如果您有需要,请告知我们。

我们还提供免费翻译试用(部分翻译)服务。如果您因首次使用该服务而有所顾虑,或者您有一个专业性高的项目,请联系我们。

STEP.02 制作估价单

我们将根据您的咨询内容制作一份估价单。如果需求紧急,我们当天即可为您提供报价。

我们会根据您的要求来洽谈。

STEP.03 投稿

请通过电子邮件、数据传输、邮寄、快递等提供稿件。

STEP.04 手稿

根据项目要求,我们会从广泛的的人才资源库中挑选合适的译员。

根据“JTC QC标准”准确、快速地完成翻译。

STEP.05 校对

日语和母语工作人员组成的团队进行严格的内部校对。

STEP.06 交稿

我们会在规定的时间内按照您要求的格式交稿。

如有需要,也可以分期交付。如果需求紧急,请联系我们。

交稿后,如有修改要求,我们都会及时反馈给译员。

2.使用口译服务的流程
STEP.01 咨询

首先,请通过咨询表、电子邮件或电话联系我们。

负责人会询问您的首选语言、口译的内容和主题、活动的日期和地点、口译类型(同声传译/交替传译)、音频设备的需求等。

STEP.02 制作估价单

我们将根据您的咨询内容制作一份估价单。

我们会根据您的要求来洽谈。

STEP.03 协调和提供前期材料

我们将根据您的要求协调合适的口译员。

为了提高口译质量,请向我们提供与口译内容相关的材料

STEP.04 口译员的前期学习和最终检查

口译员要提前阅读材料,检查内容和术语

工作人员还将负责进行最终调整和确认,以提高口译质量,确保活动当天的顺利进行。

STEP.05 实施

活动当天,口译员将毫不懈怠,尽力提供准确的翻译。


四.招聘启事

招聘翻译校对员(英语母语者)(2023.01.19~)

01、业务内容:

(1)需要将英文译文与日文原文进行对照,并将误译、漏译的地方调整后进行英文编辑。

(2)不招聘只看英文编辑英文文本的人员。

02、招聘职位:

翻译校对(英语母语者)

03、翻译领域

商务法律、IT、工业技术、医疗、财经等

04、翻译语言:

英语

05、工作类型:

自由职业者(外包)

06、工作方式:

远程办公

07、待遇等:

【报酬】单价根据工作经验等协商决定(英文6-10日元/字)*计件制

08、应聘条件(知识、经验等):
(1)具有两年以上翻译或校对工作经验,英语为母语者。(2)我们欢迎能够准确将日文原文含义转换为英文、且工作细致的应聘人员。应聘人员最好能承担多领域的翻译任务。
09、应聘:

请通过下面的“招聘笔译/口译人员”的页面应聘。

https://www.jtc.co.jp/contact/

微信图片_20231124132403.png

(图片来源:https://www.jtc.co.jp/)


以上就是对日本翻译中心的介绍~
大家都有什么收获呢?
今天的分享就到此为止喽,
祝大家拥有美好的一天~

特别说明:本文内容选自JTC官网,仅供学习交流使用,如有侵权请后台联系小编删除

– END –

摘译编辑:葛芸芸

推文编辑:刘艺聪

发表评论

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注