翻译院校篇| 上智大学

翻译院校篇| 上智大学

 姚灵芝 国际翻译动态

 

2024年10月21日 10:00 

官网链接:https://www.sophia.ac.jp/jpn/

(图片来源:https://www.sophia.ac.jp/jpn/)

上智大学是一所由天主教耶稣会创立的教育机构目前由学校法人上智学院经营。作为日本首个天主教会系大学,上智大学不仅在日本国内享有盛誉,而且与全球多个国家和地区的教育机构建立了合作关系。除了与美国的乔治敦大学、福特汉姆大学、波士顿学院、意大利的宗座大学、韩国的西江大学等耶稣会系学校合作外,截至2020年3月,上智大学还与包括美国的耶鲁大学、宾夕法尼亚大学、英国的爱丁堡大学、澳大利亚的悉尼大学和墨尔本大学、中国的清华大学和复旦大学在内的全球373所大学签订了合作协议。

1

一、上智大学的发展历程

1

在日本的首都建立一所大学

源于16世纪传教士圣方济各·沙勿略的愿景

上智大学的起源可追溯至天主教耶稣会的传教士、圣方济各·沙勿略。1549年,沙勿略抵达日本传教,他对日本人求知若渴的精神给予了高度评价,并请求耶稣会*在日本首都建立一所大学,以进行文化及思想交流。然而,随着日本进入“禁教”时期,沙勿略的愿望被搁置了350年。

*耶稣会简介

耶稣会由伊格那修·罗耀拉和方济各·沙勿略等人创立。自成立之初,耶稣会就将对青少年的教育视为其重要使命。他们相信,教育不仅能促进青少年的全面发展,还能为社会的进步做出贡献。基于“每个人都能在探索人性深处的过程中成长”的教育理念,耶稣会的教育机构遍布全球。截至2021年,全球已有2500多所耶稣会教育机构,共有超过163万名学生在这些学校中学习。

(图片来源https://www.sophia.ac.jp/jpn/aboutsophia/sophia_spirit/)

2

三位神父的志向

汇聚跨越国界与文化的智慧

1908年,三位耶稣会神父受教皇庇护十世的命令来到日本,开始着手建立大学。三人分别来自德国、法国和英国,他们不仅精通西方学科,也对东方文化和思想有着深刻的理解。他们在学习日语的同时,深入了解日本文化,并全力以赴筹备大学的建立。三位神父致力于打破国家、学科和语言的界限,共同构想一所面向世界的大学。这种精神和国际视野,自上智大学成立之日起便深深植根于其教育理念之中。经过重重困难,1913年上智大学正式成立,最初仅有15名学生。

(图片来源https://www.sophia.ac.jp/jpn/aboutsophia/sophia_spirit/)

3

迈向世界一流大学

基于基督教人文主义的教育

自建校以来,上智大学已经走过了一个多世纪的历程,始终秉持基督教人文主义的教育理念,致力于超越国界、语言和学科的界限。正如其教育精神所说,“将个人的才能和所学用于他人之需,才能实现个人的成长”。所有的学问和研究,都是为了实现可持续的未来。上智大学将继续迎接各项改革挑战,致力于为实现联合国可持续发展目标(SDGs)做出贡献,并为解决当今世界面临的各种全球性问题而不断努力,续写作为一所世界性大学的新篇章。

(图片来源https://www.sophia.ac.jp/jpn/aboutsophia/sophia_spirit/)

2

二、文化交涉学专业

文化交涉学专业致力于深化上智大学自成立以来的核心使命——促进东西方文化的交流,并将其付诸实践。本专业的研究目标是探索不同文化间的交涉模式,并详细研究新文化的形成过程。

在全球化的背景下,多元文化的相互接触和交涉变得越来越重要。同时,在文学研究和新闻传播领域,我们也需要从更广阔的视角深化研究,并重新审视翻译在跨文化交流中的关键作用。

课程特点

本专业旨在打破传统框架,全面审视文学及其周边的多元文化交涉,并致力于动态捕捉文化交涉和跨文化接触的实际情况。为此,我们将从多个角度探讨跨文化交流的现状,并着重探索创造新文化所需的要素。

此外,文化交涉学专业还将与文学研究科的其他专业进行积极交流,以“文化交涉”为学术核心,推动更深层次的文化理解

授予学位

硕士(文学)

博士(文学)

课程介绍

跨文化研究专题

探讨文化交涉学研究的基础——跨文化交际,分析不同文化的特性及其历史发展轨迹。

文化交涉学专题

作为文化交涉学专业的核心课程,关注不同文化相遇时可能出现的冲突和接纳方式,探讨这些现象如何促进新文化的创造。

翻译文化研究

翻译不仅是交流、理解和文化交涉的手段,也是新文化创造的触发点。本课程将探讨翻译的影响、重要性和多样性。

艺术文化研究

在广泛的文化研究视角下,审视文学研究的成果,并探讨文化交涉和文学的交融。

3

三、文化交涉学专业特色

人才培养

我们的目标是培养能够深刻理解文化交涉本质、促进不同文化间有效交涉的研究学者。同时,我们也致力于培养能够通过跨文化交流进行基础研究,为新文化创造奠定基础的人才

为实现这两个目标,我们设计了一系列课程,旨在帮助学生理解跨文化研究的方法、文化交涉的特性,并超越传统框架,动态地理解和捕捉文化交涉及跨文化接触的多样性。我们还提供了多角度分析翻译在文化交涉中作用的课程。

专业教师团队

我们的专职教师团队由各专业的优秀教师组成,包括文学部的教师以及神学、美学等领域的专家。此外,我们还邀请了校外的比较文学、翻译文化、文学与艺术关系史等领域的专家,以及艺术领域的学者作为兼职讲师。我们致力于培养能够理解文学及其他艺术文化的特点,并熟练处理各种媒介“档案”的人才。

特别说明:本文内容选自Sophia University官网,仅供学习交流使用,如有侵权请后台联系小编删除

添加助教微信

即可进入本号粉丝群
获取一手资讯~

– END –

摘译编辑:姚灵芝

发表评论

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注