随着生成式人工智能 (AIGC),尤其是 ChatGPT 的功能日益强大,这可能会给法律行业带来翻天覆地的变化。与 LegalZoom(美国的一家自助法律文书平台)一样,AIGC现在提供一些以前只有律师才能提供的服务。例如,可以向 ChatGPT 寻求基本的法律建议。根据这篇文章所探讨的,律师甚至也在使用 ChatGPT 撰写案情摘要。专家笃定,AIGC未来将融入法律行业。该工具或许能够帮助律师更快速、更高效地开展工作、完成初步调查研究以及起草文件。但是,在没有专家审核的情况下,有一件事是不能(也不应该)使用AIGC完成的,那就是法律翻译。下面来了解一下 AI 翻译应该用于增强而非取代法律翻译服务的 4 个原因。
-
起诉
-
制裁
-
控告其藐视法庭
-
因翻译不准确而给予其任何其他处罚
-
西班牙
-
法国
-
德国
-
波兰
-
罗马尼亚
-
荷兰
处理复杂材料的法律翻译时,推理能力至关重要。其中涉及无数AIGC无法应对的因素,但人工法律翻译人员或审校人员可以对其进行处理。这些因素包括:
-
合同等文件中的从句或字词变化产生的(重大)影响
-
口语
-
新的判例法和法律解释,这是因为法律通常会发生变化,而不是一成不变
-
国家/地区和城市不同,约束特定法律程序的法律可能大相径庭
-
法律事务涉及行业的一般背景,包括行业术语和标准做法
-
社会文化背景,通常会影响涉及多个地点的法律诉讼
-
法律术语,带有极为特殊化的含义
-
法律术语因国家/地区而异(相同的字词在不同的地方可能具有不同的含义)
-
法律文件中的句子结构,通常涉及被动语态和复杂的长复合句。一些语言喜欢使用主动语态或短句。
AIGC不具备推理或创造性思维,只能鹦鹉学舌般地机械重复它学到的内容。像 Lionbridge 这样经过认证的法律翻译服务提供商可以基于相关的法律知识训练 AIGC技术。然后,他们可以使用这项技术来协助法律翻译。翻译公司可以(且应该)使用AIGC来更高效地完成法律翻译流程,尤其是文本体量较大时。但是,若要准确地完成复杂事务的法律翻译(尤其涉及多种语言或多个国家/地区时),配备合适的人工法律译员或审校人员至关重要。这些人员应该有充足准备,能够应对大量影响法律翻译的复杂因素,尤其是当内容和情形十分复杂,涉及多个国家/地区、语言、法律体系、文化等情况下。
-
合同无效
-
由于一个错误,案情摘要变得不太可信
-
曲解和误用法律
除了无中生有问题外,还务必要注意AIGC没有经过完美训练,也没有准备好提供所有语言的翻译。尽管它可以熟练地翻译常用语言,但它尚未“学习”一些冷门语言,至少还未达到母语人士的水平。如果法律翻译涉及AIGC尚未充分学习的语言,那么人工审校人员必不可少。综上所述,由于AIGC会出现无中生有问题,并且缺乏对一些语言的完整理解,因此让具备专业知识的翻译公司参与法律翻译流程十分必要。
-
确保整个书面和语言沟通中的一致性
-
降低成本
-
减轻行政负担
特别说明:本文仅用于学术交流,如有侵权请后台联系小编删除。
– END –
转载来源:莱博智 Lionbridge
转载编辑:邢薇