讲座预告 – GenAI 时代语言技术变革与人才培养创新

随着GenAI时代的到来,语言技术正经历着前所未有的变革,对各行各业都产生了深远的影响。本次讲座将汇聚来自业界的顶尖专家和学者,他们将分享最新的行业趋势、技术创新和未来发展方向,旨在搭建校企交流平台,共同探讨语言行业的挑战和机遇,以及创新解决方案。此外,还有丰富的互动环节,提供与嘉宾进行面对面交流和讨论的机会。
 

时间: 

2023年11月22日 15:00-17:30

地点:

北京外国语大学东校区(北京市海淀区西三环北路2号)高级翻译学院同传会议厅(224教室)

 
 
讲座议程
 

 
 
讲座嘉宾
 
 
Ian El-Mokadem   RWS 首席执行官
2021 年 7 月加入 RWS Group 担任首席执行官。他在领导大型跨国服务组织方面拥有丰富的经验,并在实现有机增长和成功收购方面拥有出色的往绩记录。并且,Ian 在制定战略和领导由技术驱动的业务转型方面拥有丰富的经验。他曾在英国上市及私募股权支持的企业担任首席执行官、董事及高级主管职务。此前,Ian 曾担任享誉全球的船舶管理和海事支持服务企业 V.Group 的首席执行官,负责监督一项重要的数字化转型计划。他还曾担任全球材料测试和校准服务提供商 Exova Group 公司的首席执行官,他在 2014 年主导公司的首次公开募股,并通过有机增长和 18 次收购显著提高了公司的收入和盈利能力。Ian 早期曾在 Compass Group 公司和 Centrica 公司担任部门主管,以及在 Accenture 担任战略顾问。Ian 拥有伦敦大学学院经济学与统计学理学学士(荣誉)学位,以及欧洲工商管理学院工商管理硕士学位。在 RWS Group 之外,Ian 是 Serco Group plc 的非执行董事和 Rogate Consulting Ltd 的董事。 

 

 
 
陶慧   RWS 亚太区副总裁
负责 RWS 语言技术和内容管理解决方案在大中华区、日本、韩国、新加坡、印度、澳大利亚等区域的战略规划和整体运营;15 年来,引领 RWS 亚太区语言服务和技术业务拓展和战略变革,实现亚太区业务强劲且持续地增长;曾就职于联想和 IBM,在销售、运营、管理、品牌营销等方面积累了丰富的经验。

 

 
 
王华树  北京外国语大学高级翻译学院副教授
翻译学博士,北京外国语大学高级翻译学院硕士研究生导师,兼任中国外文局翻译院智能翻译实验室执行主任,中国翻译协会翻译技术委员会秘书长,中国英汉语比较研究会外语教育技术专业委员会副秘书长,国际翻译家联盟技术委员会成员,《中国科技术语》编委等。在《中国翻译》《上海翻译》以及 The Interpreter and Translator Trainer 等期刊发表论文八十余篇,主持国家级、省部级及校级科研项目十多项,出版《翻译技术研究》《翻译搜索指南》《计算机辅助翻译概论》等十多部著作。

 

 
 
孙三军   北京外国语大学英语学院副教授
美国肯特州立大学翻译学博士,北京外国语大学英语学院副教授,《翻译界》主编。入选北京外国语大学“中青年卓越人才支持计划”。翻译传译认知国际联盟副理事长、中国英汉语比较研究会认知翻译学专业委员会常务理事、Across Languages and Cultures 编委,已在 Meta、Target、Perspectives、LANS–TTS 等国内外刊物发表论文 30 多篇。

 

主办单位

北京外国语大学高级翻译学院

北京外国语大学高级翻译学院成立于1994年,是中国第一家高级翻译学院,其前身为1979年设立的联合国译员训练班。近年来,高翻学院积极响应北京外国语大学世界一流翻译学科建设战略规划,提出人才培养与科学研究并举的发展战略,在创新教学模式基础上积极加强科学研究,产出了一批重要科研成果。2017年至今,高翻学院获批多项国家及省部级科研项目,发表SSCI、A&HCI、CSSCI等核心刊物论文数十篇,专著、译著、教材数十部,为学校外国语言文学世界一流学科建设作出了重要贡献。

 

协办单位

RWS集团

RWS (Randall Woolcott Services)集团是别树一帜、全球首屈一指由技术赋能的语言、内容和知识产权服务提供商。通过内容转换和多语言数据分析,我们将 AI 技术和专家技能融会贯通,帮助客户跨越语言障碍,准确传达信息,在世界各地蓬勃发展。在过去 20 年里,我们不断发展自己的 AI 解决方案,并帮助客户探索、构建和使用多语言 AI 应用程序。凭借 40 多项 AI 相关专利和 100 多篇经同行评审的论文,我们将以丰富的经验和专业知识为客户的 AI 探索之旅提供支持。RWS 业务覆盖全球,拥有全球65个办公室,服务全球100强中的80家,语言科技产品行业第一,可提升从译员到企业本地化部门的整个内容供应链的翻译效率。全球 70% 的专业语言学家都使用 Trados,翻译管理功能可帮助企业有效地集中管理和简化翻译操作,从而降低成本并提高质量。

声明:转载此文章是出于传播行业资讯、洞见之目的,如有侵犯到您的合法权益,请致信:532541801@qq.com,我们将及时调整处理。谢谢支持!
 
-END-
本文转载自:北京外国语大学高级翻译学院
转载编辑:雨珊

发表评论

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注