当你学习一门新语言时,掌握新词汇的窍门可能会很棘手——刚开始阅读时,当你遇到一个又一个不熟悉的单词时,会感觉有点吃力。当学习者遇到不认识的单词时,他们通常会急着去翻字典——但根据一项新的研究发现,你天生的直觉可能会帮助你猜出一个新单词的定义。
俄克拉荷马州立大学心理学系助理教授早川小百合(Sayuri Hayakawa)和美国西北大学教授维奥里卡·玛丽安(Viorica Marian)在《自然》旗下的《通讯心理学》(Nature Communications Psychology)杂志上发表的一项研究中,对不同语言中单词的音和义之间关系的传统假设提出了挑战。早川和玛丽安最近发表的研究,“语音——意义联想使听者能够推断外语词汇的意义”揭示了个人,尤其是以英语为母语的人,是如何仅仅根据发音来推断外语词汇的意思的。
以英语为母语的人的任务是将九种不同外语中的反义词对映射到他们的英语翻译中,包括日语、普通话、泰语、波兰语、俄语、乌克兰语、法语、罗马尼亚语和西班牙语。参与者在试图破译他们的意思时表现出很强的准确性,这表明单词的声音和它们的意思之间有联系,这与语言中任意联想的信念相反。
早川解释说:“我们的研究对语言的关键假设提出了挑战,即认为单词的声音和意思之间存在任意的联系。这项研究表明,人们仅仅根据不熟悉的外语单词的发音就能猜出它们的意思。”
这项研究以该领域的基础研究为准,包括“kiki/bouba效应”,这是根据一项研究命名的,在这项研究中,参与者总是将特定的声音与某些视觉特征联系起来。玛丽安强调了研究单词的形式和意义之间关系的重要性,以深入了解语言和思想之间更广泛的联系。
“我们发现,单语英语参与者在每一种测试语言中的猜测都高于概率。对说西班牙语的人进行的后续实验重复了这些发现,这表明形式和意义并不是完全独立的,”玛丽安补充道。
玛丽安和早川的发现为了解语言处理的潜在过程提供了有价值的见解,并有可能应用于语言学习。早川表示,她渴望探索先前的语言经验——例如,某人是否会说多种语言——这是否会影响从语言的声音中提取意义的能力。
研究人员在他们的论文中写道:“这些研究结果表明,在词汇和所指事物之间形成感知联想的能力可能不仅在塑造语言中存在的词汇方面起着关键作用,而且在这些词汇随后如何被学习方面也起着关键作用。”
(机器翻译,轻度译后编辑,仅供参考。)
编辑:章坚