读书报告|机器翻译伦理指南(文末获取全文)
以下文章来源于国际翻译动态 ,作者潘莹娜
国际翻译动态

机器翻译伦理指南
阅读报告
01 |
《机器翻译伦理指南》的制定背景与相关术语界定 |
02 |
伦理准则的主要内容 |
03 |
总结 |
一、《机器翻译伦理指南》的制定背景与相关术语界定
随着机器翻译技术的迅速发展,其在促进全球交流与合作的同时,也引发了数据隐私、知识产权、信息安全和公平竞争等伦理挑战。为了规避机器翻译在设计、研发、推广和应用过程中的潜在伦理风险,促进行业的良性发展,《机器翻译伦理指南》(以下简称“指南”)应运而生。
指南对机器翻译(自然语言、数据、模型等)相关概念、算法(算法歧视、算法偏见、算法滥用等)相关概念、伦理规范(设计伦理、数据伦理、应用伦理等)相关概念、机器翻译系统性能(公平性、包容性、可靠性等)相关概念、利益相关者等相关概念进行了界定。

二、伦理准则的主要内容
《机器翻译伦理指南》细分了机器翻译系统的生命周期,包括设计、研发、推广和应用四个关键阶段,并提出了相应的伦理原则。
基本原则
指南强调技术导向善、公平公正、可靠可控、遵守法律法规、维护国家安全与公共利益。
设计伦理
在设计阶段,指南要求关注数据安全与隐私保护、公平性与无偏见性、包容性与多样性、无障碍性与适应性、用户利益与责任、可持续性与环境友好。
研发伦理
涵盖算法伦理和数据伦理,关注算法安全性、可靠性、可解释性、可审计性,以及数据隐私保护、来源合规性、质量和可靠性、多样性与代表性、存储使用与传输、共享与开放。这些准则旨在确保机器翻译技术的发展和应用遵守高标准的伦理要求,促进其公平、透明和可持续发展。
推广伦理
指南规定了厂商在推广机器翻译系统时应遵循的伦理准则,包括公平竞争、宣传真实、遵循行业规范、保护知识产权、加强用户教育以及承担社会责任等。这些内容指导了如何在推广过程中确保伦理规范得到实施和尊重。
应用伦理
指南阐述了机器翻译系统在各行业的应用应遵守国家法律法规和行业标准,确保合规性和道德性,防范法律风险。同时,提到了厂商应鼓励用户提供反馈,关注系统在实际应用中的问题和挑战,持续改进系统性能,满足不断变化的行业需求。这些内容强调了规范的应用和监督的重要性,以及持续改进的必要性。
三、总结
该指南强调了机器翻译产品提供方和需求方在评估其技术或服务是否符合伦理规范要求时的责任和方法。这包括对产品或服务进行全面的伦理审查,考虑到数据安全、隐私保护、公平性、无偏见性、可解释性等方面的因素。此外,该指南还着重强调了解决行业内具体伦理问题的重要性,鼓励开展相关讨论和研究,并提出了解决方案,例如建立行业标准和伦理指南,以推动行业的健康发展。
此外,该指南在文件末尾提供了一系列参考文献,包括相关的法律法规、行业标准,以供进一步研究、参考和实施监督。这些参考文献为机器翻译产品提供方和需求方提供了有益的信息资源,有助于他们更好地理解和遵守伦理规范,推动机器翻译技术的健康发展。
关注【国际翻译动态】,后台回复 010 获取 《2024机器翻译伦理规范》报批版本全文~
群内会定期推送语言服务行业最新动态、活动预告、竞赛通知?等内容~ 欢迎你的加入?!