Zoom证词中的伪造徽章:法院口译员因涉嫌身份盗用而提起诉讼

分享

其他推荐

加利福尼亚州一家代表法院口译员的倡导团体已经起诉了一家被指控冒充认证口译员的工伤保险公司。

加利福尼亚独立司法口译员协会(AIJIC)于2024年1月31日对总部位于加利福尼亚州杰克逊维尔的One Call Corporation提起了诉讼,该公司负责协调与工伤保险相关的服务,包括在全美范围内提供口译员。

AIJIC援引法庭记录员和被冒充的口译员的宣誓声明,指出在2021年和2022年至少有九起案例中,One Call的口译员(可能是雇员、独立承包商或两者兼有)在加利福尼亚州的Zoom证词中出现,并将自己冒充为认证法庭口译员。

“在一些情况下,这些个体还提供了带有被冒充的认证法庭口译员姓名的加利福尼亚司法理事会的假徽章,” AIJIC在2023年7月的组织网站更新中写道,并声称这种冒充行为仍在进行中。

AIJIC在一封日期为2022年12月1日的停止和撤销信中向One Call发出通知,告知该公司有一些被“One Call雇佣的未知个体”冒充加利福尼亚认证的口译员。One Call向AIJIC保证公司将不再雇佣这些在问题Zoom证词中担任口译员的个体,但拒绝透露他们的姓名。

根据AIJIC的说法,在收到那样的回应后,One Call至少再次雇佣了其中一名冒充者,在与一名工人及其律师进行的一次预证词会议中。AIJIC通知了One Call有关冒充行为的情况,并要求口译员的真实姓名,但未收到任何回应。

动机是什么呢?诉讼文件指出冒用他人身份已经在商业上给One Call带来了好处。AIJIC主张,这些口译员不仅在冒充他人,而且他们没有获得在加利福尼亚进行工伤保险诉讼口译所需的认证。

换句话说,One Call的口译员冒充认证口译员,以便处理他们本来不具备资格的案件,这对他们自己和One Call都造成了业务损失。

在这种情况下,身份盗用导致本来可能会选择其他语言服务提供商和/或个人口译员的业务流向了One Call。

AIJIC声称,通过雇佣冒充他人的非认证口译员,One Call违反了加利福尼亚的《不正当竞争法》。

据报道,这一事件对英语能力有限的受伤工人、依赖认证口译员进行工伤保险领域工作的专业人士、加利福尼亚认证口译员以及那些遵守加利福尼亚有关口译员认证规定的竞争性企业都造成了影响。

(机器翻译,轻度译后编辑,仅供参考。)

原文链接

编辑:刘煜珍

Was it helpful ?