作为LLM(Large Language Model)的ChatGPT,训练数据量庞大,拥有大量的术语资源,用户可以在GPT上输入特定的Prompt(提示词),来生成所需的双语术语。如图 1所示,ChatGPT经历了Prompt→Response的过程,按照用户指示生成双语术语对照表。
小编继续向ChatGPT发问“问其是否知道CSV格式”,ChatGPT给予正确回答,如图2所示。
小编继续输入Prompt,让其将以上生成内容以CSV代码输出,如图3所示。
笔者将其所给代码进行复制,粘贴到记事本中,点击Crtl+S进行保存,然后重命名文件后缀为.csv,术语表就生成啦!如图4与图5。
注意:csv格式直接打开会出现中文乱码的现象,此时只需在Excel中点击“数据”→“自文本”,导入CSV文件,点击逗号分隔,去掉Tab键即可。
需要说明的是,术语中包含“首字母缩略语”,译者使用是最好将其分隔开,单独成行,方便后续在CAT工具中使用。
术语是否在MemoQ等CAT软件中有效,小编进行了测试!
打开memoQ,点击新建项目,找到术语库选项卡,进行新建,如图6所示。
图6 新建项目,导入术语库
图7 memoQ中术语库导入完成
注意:导入格式为UTF-8格式
第二步
验证是否成功导入,点击“编辑”选项卡,进行核验,如图8所示。
图8 核验术语库
自此,所需的术语库就建成啦!希望可以帮助到大家。 彩蛋:在小编生成术语库的过程中,ChatGPT由于网络等原因,生成了一行单语术语,如下图9所示,“Read.gov”没有对应的中文。值得惊奇的是,ChatGPT自动检查出了这一行,于是笔者顺水推舟输入Prompt,将其删除,如图10所示。
图9 自动检查单行术语
图10 删除单行术语
可见,ChatGPT已具备智能思考的意识,是否能通过“图灵测试”让我们拭目以待吧!
ChatGPT可以辅助生成术语资源,制作可导入CAT软件的术语表。需要注意的是,不管是术语还是记忆库资源,都需要译者去不断积累。ChatGPT只是加以辅助,对于小型文件的翻译有一定作用,希望可以帮助到大家!
😚