首届全国翻译技术大赛系列培训
第六期:翻译技术与翻译职业
为帮助翻译从业者、爱好者及高校师生进一步了解翻译技术,同时为首届全国翻译技术大赛参赛者提供备赛参考,中国翻译协会、中国外文局翻译院、大连外国语大学将于2023年5月24日晚19:00-21:00举办翻译技术与翻译职业沙龙。本次活动将邀请众多高校和企业的专家学者,分享他们的研究成果和行业实践经验,探讨翻译技术与翻译职业的发展趋势与前景。我们热忱欢迎各位师生与业界同仁积极参与、交流互动!
01
沙龙主题
翻译技术与翻译职业
02
沙龙话题
-
翻译技术发展与翻译职业发展
-
专利翻译技术与翻译人才培养
-
ChatGPT时代口译人才培养
-
MTI学生职业期待调研报告
-
翻译技术与本地化人才培养
03
沙龙时间
2023年5月24日(周三) 19:00-21:00
04
活动议程
时间 | 话题 | 嘉宾 |
主持人:王华树 | ||
19:00—19:15 | 语言服务技术应用与翻译职业发展路径 | 崔启亮 对外经济贸易大学 |
19:15—19:30 | 专利翻译技术与翻译人才培养 | 王 凤 RWS |
19:30—19:45 | ChatGPT时代口译人才培养 | 王巍巍 广东外语外贸大学 |
19:45—20:00 | MTI学生职业期待调研报告 | 赵田园 北京外国语大学 |
20:00—20:15 | 翻译技术与本地化人才培养 | 王艳玲 骨易(北京)语言科技股份有限公司 |
20:15—21:00 | 互动讨论 |
05
观看平台
中国外文局翻译院智能翻译实验室
翻译技术教育研究院
语言服务行业
百度翻译
新译科技NewTranx
元宇宙国际传播实验室
上海外语音像出版社
UNIPUS智慧教学
外研社·U讲堂
译国译民教育
06
沙龙嘉宾
崔启亮
对外经济贸易大学
对外经济贸易大学英语学院副教授、硕士研究生导师、国际语言服务与管理研究所所长。中国翻译协会理事,中国翻译协会本地化服务委员会副主任委员,南开大学、大连外国语大学、西安外国语大学等高校硕士研究生导师,《上海翻译》杂志编委。在《中国翻译》《上海翻译》《外语界》等期刊发表论文60篇,主持科研项目12项,出版专著1部,出版行业调研报告3部,编写出版书籍11本。具有十多年国际语言服务项目实践经验,先后在北京莱博智公司、保捷环球公司、传思科技公司、昱达公司等中外语言服务公司工作。研究方向:本地化翻译、计算机辅助翻译、语言服务。
王凤
RWS
北京大学理学硕士,全国翻译专业学位研究生翻译管理与翻译技术课程兼职教师,《专利语言服务实务》主编。长期从事技术专利翻译及专利审查文件翻译,积累逾2000万字的翻译成果,在高质量翻译对专利在全球范围内的确权维权领域有着深厚积淀,并多次在国内知识产权行业的师资培训中授课。
王华树
北京外国语大学
翻译学博士,副教授,北京外国语大学高级翻译学院硕士研究生导师,兼任中国外文局翻译院智能翻译实验室执行主任,中国翻译协会翻译技术委员会秘书长,中国英汉语比较研究会外语教育技术专业委员会副秘书长,国际翻译家联盟技术委员会成员,《中国科技术语》编委等。多年来致力于推动翻译技术产学研的生态融合,在《中国翻译》《上海翻译》《外语界》《外语电化教学》以及The
Interpreter and Translator Trainer
等期刊发表论文七十余篇,主持国家级、省部级及校级科研项目十多项,出版《翻译搜索指南》《人工智能时代翻译技术研究》《计算机辅助翻译概论》《应用程序本地化》《翻译与本地化项目管理》等十多部著作。研究领域:翻译与本地化技术、外语教育技术、语言服务管理。
王巍巍
广东外语外贸大学
翻译学博士,副教授,广东外语外贸大学翻译学院副院长,广东外语外贸大学云山青年学者。中国翻译协会理事,中国翻译协会口译委员会副秘书长,为数百场国际会议提供同声传译及交替传译服务。曾先后赴比利时鲁汶大学、香港理工大学、美国范德堡大学访问学习。
王艳玲
甲骨易
甲骨易(北京)语言科技股份有限公司董事长助理兼首席人才官,国家一级人力资源管理师,曾任大型500强企业HRD。
赵田园
北京外国语大学
北京外国语大学高级翻译学院讲师、博士后、硕士研究生导师,北京外国语大学国家翻译能力研究中心兼职研究员,研究方向为翻译教育、口译研究等。近年来在《中国翻译》《上海翻译》《外语教育研究前沿》《外语界》《当代外语研究》《山东外语教学》及Babel等国内外重要期刊发表论文十余篇。主持国家社科基金项目一项、翻译专业学位研究生教育指导委员会项目一项。参与国家社科基金、省部级项目和北京外国语大学“双一流”项目若干。参与主编口译研究教程一部和国家翻译能力指数研发。
07
大赛介绍
https://mp.weixin.qq.com/s/PJp-hhhkZFMMknUsvZrG-A
08
报名链接
网页报名↓
http://www.tac-online.org.cn/enroll/web.html?id=1
扫描二维码报名↓
特别说明:本文仅用于学术交流,如有侵权请后台联系小编删除。
– END –
翻译圈公众号旨在为读者提供名师和专家对口笔译的真知灼见,CATTI考试和MTI入学考试信息,翻译等语言服务就业资讯,以及口笔译学习资源和知识,希望在翻译之路上,为大家助上一臂之力。欢迎大家积极留言,为我们提供建设性意见,我们共同进步!
感谢分享 😀