概念理清
如何利用语料检查工具确保语料具有较高的质量
QA——quality assessment 质量评估——人为评估译文质量
工具介绍
案例实操演示——以清洗过对齐过的语料为例
选择之前已经清洗对齐好的tmx文件,再选择原语和译语,选择OK导入
点击View可以看到有QA(质量保障)和Checklist Manager(清单管理器),先点击QA
此时上方会显示需要检查的内容,有以下几组
进行勾选后,点击Check Ongoing Translation,便可以进行检查
该段落左边会旁边会出现一个“X”
也可以对于错误直接编辑,并且直接保存在原文件中
这里的标记有什么用呢,我们可以先标记两个句子试一试
之后点击export QA result导出为excel表格
可以看到,在表格的最右边,会出现marked,这样可以方便辨识哪些是错误修改,哪些是正确的
右键personal checklist,点击new新建
新建完毕后在空白地方再次右键新建
填写描述
然后可以右键试运行一下
可以看到,我们的清单运行成功,发现了多出targets
创建成功后,点击QA的run personal checklist
结果如下
以此类推,可以个性化定制自己的QA
一个是导出,一个是导为tmx
导入步骤基本一致,转化为TMX后再heatsome中可以直接打开
-
便于更新与维护——规模、多样性、时效性 -
便于搜素和记忆——语境化与一致性 -
提供实时反馈——翻译质量保障和质量评估 -
便于应用到机器翻译中——翻译记忆库的构建
特别说明:本文仅供学习交流,如有不妥欢迎后台联系小编。
– END –
原创来源:北外CAI课程展示-关皓宇
编辑:李丹