年末将近,很明显,2023 年是大语言模式之年。其中最具代表性的ChatGPT以及其他生成式人工智能工具引起了许多商务专业人士的兴趣。公司正在利用人工智能消除瓶颈,将服务扩展到新的高度。在这股热潮中,人工智能在翻译和本地化领域的应用取得了重大进展。
在混乱时期,来自各利益相关方的准确数据对于做出明智的业务决策至关重要;虽然一般信息很容易获得,但有关细分市场和主要参与者的具体见解往往难以获得。Boostlingo 最新发布的报告《人工智能在语言服务中的应用现状》介绍了语言服务市场中一个至关重要但规模较小的细分市场:按需远程口译。与其他语言服务相比,这一较少受到关注的专业细分市场正在经历自己的人工智能转型。我们的报告概述了发展趋势,就人工智能对口译和整个语言服务市场的不均衡影响提出了新的见解。
最近,我们询问了 250 多名语言服务提供商和按需远程口译员,了解他们目前对人工智能在语言服务中的应用、看法和未来预期。以下是我们的发现:
人工智能正在提高口译员的表现
无论是主流还是专业化工具,人工智能工具的整合,已经对即时远程口译员产生了深远的影响–85% 的口译员认为人工智能提高了他们的服务质量。下面我们来看看他们的经验:
增强词汇和术语查询:人工智能工具可帮助口译员解决经常遇到的陌生术语。一位口译员分享了术语管理工具如何帮助他们在现场口译过程中找到新术语,帮助他们节省时间并提高服务质量。另一位学员分享了如何使用 ChatGPT 作为口译助手让他们能迅速应对新词汇。在查找成语或俚语时,也可以使用这种方法,快速获得翻译或解释。
记笔记、理解口音和验证:使用人工智能实时字幕对口译员处理长篇演讲尤其有益。一位口译员分享说,他们能够更有效地做笔记,并回看字幕以确保准确性,从而减轻了他们的认知负担。其他口译员表示,他们正在使用字幕来理解口音重的发言者,以分辨某些单词。然而,并不能完全依赖这些工具,因为它们有时会失灵。口译员需要保持现有的策略,如人工记录和要求重复。我们还发现,译员除了使用 Linguee 等工具验证翻译之外,还使用了实时字幕。口译员将自己的译文与人工智能生成的译文进行比较,以确保准确性。
术语研究:在医疗保健等专业领域,人工智能工具有助于研究复杂的医学术语,确保口译员准确掌握最新的语言用法。
语境敏感性和干扰:在口译过程中使用人工智能有一定的局限性。一些口译员指出,像 DeepL 这样的人工智能工具很难处理处于敏感语境的短语和语言中的细微差别。这导致翻译只能部分准确,凸显了目前人工智能在完全掌握语言和交流的微妙之处方面的局限性,而这正是人类口译员的强项。此外,人工智能工具还会提供一些断章取义或错误的术语,从而迷惑和干扰译员。
远程口译员的学习曲线
虽然用过人工智能的人都说好,但 48% 的按需远程口译员表示他们不熟悉口译中的人工智能工具。
一位口译员表示自己不太了解这些。他看到人们在网上谈论人工智能,但不明白自己作为一个口译员如何使用它。考虑到全球分工的现状,有这种想法也很正常。通常,按需远程口译员只通过语言服务公司来接触技术。虽然人工智能可能会成为头条新闻,但一个只通过公司提供的笔记本电脑上网的尼泊尔的口译员可能还没有机会深入探索这项技术。
与按需远程口译的大部分培训和标准一样,弥补口译员在人工智能知识和使用方面的差距的重任很可能落在语言服务提供商(LSPs)和雇主身上。幸运的是,这个年轻的行业有了新的基础资源,如 《远程口译员》这本教材,这标志着人们正认真整理远程口译的专用资源并制定专业标准,这最终将减轻LSPs的部分负担。
LSPs将在 2024 年积极考虑使用人工智能
语言服务提供商正谨慎地寻求将人工智能融入其运营和服务中。45%的提供商表示计划在未来两年内增加人工智能工具的使用,而41%的公司正在积极考虑。我们注意到,语言服务提供商对人工智能表现出谨慎而开放的态度。许多人仍在评估人工智能的能力和质量水平,特别是在字幕和口译方面,并且尚未确定具体使用哪个工具。
以下是正在考虑的几种人工智能工具和战略:
对于语言服务:
- 利用机器翻译和预翻译工作实现流程自动化
- 实施语言识别和转录
- 使用多语种人工智能转录
- 利用人工智能翻译后期制作和扩展服务
- 字幕制作
对于运营和定制解决方案:
- 转录
- 定制聊天机器人
- ChatGPT
- 用于内容创作的艺术生成器
- 人工智能驱动的销售洞察
- 招聘工具和入职自动化
接下来会发生什么?
2024年将成为语言服务提供商的变革之年。人工智能与语言服务的交叉将成为一个日益重要的增长和创新领域。在行业探索人工智能的潜力和局限性,平衡技术进步与对准确且兼顾敏感语境的语言服务需求的过程中,谨慎乐观将成为语言服务提供商的有利策略。
在拥抱人工智能能力的同时,必须认识到人工智能在语言口译行业中的作用是辅助,而不是替代。人工智能虽然具有变革性,但无法取代人类口译员在医疗保健和法律口译等高风险领域中细致入微的理解和情商。人类口译员善于把握文化的微妙之处、惯用表达方式和非语言线索,并能动态地适应不断变化的对话。这种适应性植根于对上下文的深刻理解,是目前人工智能所难以企及的,凸显了在要求高精确度和高敏感度的情况下,人类专业知识不可替代的价值。当我们将人工智能融入我们的工作流程时,必须突出人类的这些独特优势,确保人工智能作为一种补充工具,在语言服务中辅助而非取代人类。
对于口译员来说,术语管理和实时字幕等人工智能工具可以显著提高他们的工作效率,让他们更方便得查找研究词汇和术语,更高效地记笔记,但远程口译员队伍中仍有明显的学习曲线。鉴于受访的远程口译员中近一半都表示不熟悉人工智能,语言服务提供商和技术提供商需要提供培训和资源,帮助这些专业人员有效利用人工智能工具。
免费下载《人工智能在语言服务领域的应用现状报告》
如果您觉得这些见解很有趣,并想深入了解,欢迎阅读我们长达 38 页的《人工智能在语言服务中的应用现状》报告,了解人工智能在语言服务中的当前使用情况、人们对人工智能的看法和未来预期。这份免费资料以全新的视角探讨了人工智能技术对语言行业的影响,特别是对远程口译服务的影响。它有助于语言服务提供商、口译员和技术爱好者掌握数据和趋势,从而围绕新技术做出明智的决策。
由 Boostlingo 提供
(机器翻译,轻度译后编辑,仅供参考。)
编辑:刘煜珍