搜索引擎优化(SEO)与本地化的最佳做法
搜索引擎优化意即通过采取措施提高网站和数字内容在搜索引擎上的排名。这一措施对公司的发展有着举足轻重的作用,公司营销人员可以利用这一举措提高销售业绩。因为客户如果在网上搜索不到品牌网站,那产品或服务再好也没有用。
对于计划拓展市场的公司来说,推动搜索引擎优化实现本地化也同样重要。若要推动网站本地化或翻译其他数字内容,需确保该网站在目标市场的搜索引擎中保持较高的排名。
搜索引擎优化本地化策略为何重要?
在进军新市场时,如果品牌知名度较低,必须尽一切努力提高知名度。在进行网站本地化时,除了美化页面,使之更符合目标市场用户的使用习惯外,还需提高网站排名。
通过将搜索引擎优化本地化,网站可将目标地区用户常用的搜索关键词囊括其中,从而提升在目标市场的知名度。
有人可能会问,为什么只翻译源内容这个方法行不通呢?事实上,它也能起到一定的作用。译员在翻译过程中使用的术语和短语,可能会与网站客户在浏览产品和服务时所使用的表述有所重合。
但这一情况并不能完全保证。
因为网站用户的搜索习惯不同。如果采取直接翻译的方法,译员在翻译时考虑不到不同国家或地区的搜索关键词和短语之间存在差异。此外,需根据目标地区的需求提供特定的内容,这样如果页面之间出现重复,搜索引擎也不会将网页判定为低质量内容。好的一点在于,可以采取下列步骤推动翻译内容实现本地化。
向搜索引擎输入所用语言
首先,应该采取的步骤之一就是调整编码,让搜索引擎知道哪些网页是为哪些用户准备的。虽然谷歌等搜索引擎可能会自动检测出网站编写所用语言,但在将网页本地化为另一门语言时,最好说明网页编写所用语言,从而实现搜索引擎优化。
这还能确保搜索引擎不会因为”重复内容”或多个页面出现相同内容而降低网页排名。若网站所用语言有具体的地区分支(比如美式英语和英式英语、西式西语和拉式西语),最好在编写网站时将差异体现出来。
下列几种方法可以做到这一点,其中最常见的有两种:
- 在网站层面:您可以选择将源域名替换为本地化域名,从而将整个站点地图本地化。例如,如果要为西班牙客户本地化网站,可将域名mycompany.com替换为es.mycompany.com或mycompany.es。然后通过使用网站导航栏,让网站页面更加具体清晰。可以使用robots.txt导航至站点地图或网站导航栏,也可以手动搜索站点地图。(点击此处了解更多有关Smartling的全球交付网络处理站点地图的相关信息。)
- 在网页层面:可以在页面上添加hreflang标签或属性,向搜索引擎输入特定页面编写所用语言。源网站的代码必须运用这些属性,通过在源页面顶部使用HTML链接标签,后跟一系列的备用页面(即本地化页面)。对于非HTML文件,可把HTTP用作开头来实现。
关键词本地化
创建词汇表是确保翻译内容针对搜索引擎进行优化的关键。最好在翻译工作开始前完成这一步骤。
首先创建源文本中的关键词列表。包含产品或服务关键词、特点和差异化以及任何其他与品牌形象、价值主张等相关的术语或短语。为这些术语或短语添加定义,从而给译员提供更多背景知识。
然后,将术语列表翻译成目标语言,并注意进行搜索引擎优化。但这可能需要进行更多的操作。因为译员虽可能具有很高的翻译水平,但可能并不擅长国际搜索引擎优化。因此,还需要与区域内容专家合作,根据需要审核和修改翻译。
最后,让目标语言语言学家找出该地区特有的其他关键词、短语和相关术语。确定这些术语在词汇表中的位置,将它们与源术语或短语进行匹配。
但需注意严格一一对应的词汇表(即一个术语和一个翻译)并不总是有效。甚至可能会适得其反。搜索引擎优化后的词汇表旨在为译员提供对应的表述–这样他们在翻译新内容时就能统一使用搜索引擎优化的关键词和短语,并在合适的地方将其融入文本。
如何处理元数据
元标题和元描述通常是潜在客户通过搜索引擎结果浏览网页时首先看到的内容。因此,它们应该清晰、简洁、朗朗上口,通常还至少包括一个高优先级关键词或短语。
Alt 文本(页面无法加载图片时显示的文本)虽然对潜在客户来说不太显眼,但对于成功进行搜索引擎优化至关重要。搜索引擎也会对视觉内容进行索引。因此,alt文本栏留空或未本地化,不但会失去提高知名度的机会,还可能会影响网站的整体排名。
在将所有元数据本地化时,必须考虑字符限制,并为译员明确说明这些限制。在翻译时,这些限制要求译员具有较高的创造性,以目标语言创建引人注目的元标题、描述、元标签和alt文本。例如,将文本从英语翻译到西班牙语通常会扩展文本,即翻译文本会比源文本更长。因此,译员可能需要对译文进行自由发挥,使其符合要求。
如果在网站的其他地方发现了相同的措辞,可能需要使用元数据(字符限制很重要)和常规文本(字符限制不那么重要)的同义替换来进行区分。根据这些字符串在网站上的位置,同一源文本可以有不同的翻译。
其他搜索引擎优化考虑因素
上述即为搜索引擎优化本地化的基本最佳做法。但是,如果想在地区市场提升搜索引擎优化水平,还需要考虑这两个经常被忽视的方面:
- 链接到本地内容:如果您链接到其他网站或资料,请考虑将源内容中使用的超链接替换为特定地区、国家的超链接,或链接到以目标语言编写的内容。此外,还要制定反向链接策略,使得该地区的其他网站链接回您的多语言网站。
- 考虑搜索引擎的差异:虽然谷歌是许多国际市场上的主流搜索引擎,但它可能不是目标市场上最常用的搜索引擎。例如,若要为中国、俄罗斯或韩国的受众进行翻译,以开拓市场,可能需要调整搜索引擎优化策略,以满足百度、Yandex或Naver的要求,而不是谷歌的要求。
(机器翻译,轻度译后编辑,仅供参考。)
编辑:张媛媛