(以出版时间为序)
一、国外部分
序号
|
书名
|
著/编者
|
出版社
|
出版时间
|
1
|
口译技巧
口译技艺:即席口译与同声传译经验谈
|
赛莱丝科维奇
赛莱斯科维奇
|
北京出版社
上海翻译出版公司
|
1979、4
1992、4
|
2
|
口译须知
高级口译手册
|
艾赫贝尔
赫伯特
|
外语教学与研究出版社
北京出版社
|
1982、5
1984、2
|
3
|
口译理论实践与教学
口笔译概论
|
塞莱斯科维奇、勒代雷
赛莱斯科维奇、勒德雷尔
|
旅游教育出版社
北京语言学院出版社
|
1990、1
1992、5
|
4
|
Simultaneous Interpretation: A Cognitive-pragmatic Analysis
|
Setton
|
Benjamins
|
1999、4
|
5
|
释意学派口笔译理论
|
勒代雷
|
中国对外翻译出版公司
|
2001、1
|
6
|
The Interpreting Studies Reader
|
Pochhacker
|
Routledge
|
2001、12
|
7
|
Interpreting in the 21th Century: Challenges and Opportunities
|
Garzone
|
Benjamins
|
2002、7
|
8
|
口译训练指南
|
塞莱斯科维奇、勒代雷
|
中国对外翻译出版公司
|
2007、12
|
9
|
巴别塔揭秘:同声传译与认知、智力和感知
|
Bertone
|
外语教学与研究出版社
|
2008、5
|
10
|
会议口译解析
|
Jones
|
上海外语教育出版社
|
2008、7
|
11
|
法庭口译导论
|
Mikkelson
|
上海外语教育出版社
|
2008、7
|
12
|
口译员的资源
|
Phelan
|
上海外语教育出版社
|
2008、8
|
13
|
口译:技巧与操练
|
Nolan
|
上海外语教育出版社
|
2008、9
|
14
|
交替传译笔记:速成课程
|
Gillies
|
上海外语教育出版社
|
2009、10
|
15
|
口译研究概论(英文版)
Introducing Interpreting Studies (2nd )
口译研究概论(中文版)
|
Pochhacker
Pochhacker
波赫哈克
|
上海外语教育出版社
Routledge
外语教学与研究出版社
|
2009、12
2016
2010、7/
2021、1
|
16
|
脱离/再入语境的同声传译
|
Diriker
|
上海外语教育出版社
|
2010、2
|
17
|
口笔译教学法:新千年的培训
|
Tennent
|
上海外语教育出版社
|
2010、11
|
18
|
同声传译中的推理与预期
|
Chernov
|
上海外语教育出版社
|
2011、1
|
19
|
口笔译训练的基本概念与模型
|
Gile
|
上海外语教育出版社
|
2011、3
|
20
|
口译教育的基本建构:课程与测试
|
Sawyer
|
上海外语教育出版社
|
2011、3
|
21
|
Advances in Interpreting Research: Inquiry in Action
|
Nicodemus & Swabey
|
Benjamins
|
2011
|
22
|
Interpreting in a Changing Landscape
|
Schaffner
|
Benjamins
|
2013
|
23
|
Conference Interpreting: A Student’s Practice Book
|
Gillies
|
Routledge
|
2013
|
24
|
Aptitude for Interpreting
|
Pochhacker & LIU Minhua
|
Benjamins
|
2014
|
25
|
Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies
|
Pochhacker
|
Routledge
|
2015
|
26
|
The Sign Language Interpreting Studies Reader
|
Roy & Napier
|
Benjamins
|
2015
|
27
|
Conference Interpreting: A Complete Course
|
Setton & Dawrant
|
Benjamins
|
2016
|
28
|
Conference Interpreting: A Trainer’Guide
|
Setton & Dawrant
|
Benjamins
|
2016
|
29
|
The Changing Role of the Interpreter
|
Biagini
|
Routledge
|
2017
|
30
|
Explicitation in Consecutive Interpreting
|
TANG Fang
|
Benjamins
|
2018
|
31
|
Making Way in Corpus-based Interpreting Studies
|
Russo
|
Springer
|
2018
|
32
|
The Academic Foundations of Interpreting Studies: An Introduction to Its Theories
|
Roy
|
Gallaudet
|
2018
|
33
|
Translator and Interpreter Education Research
|
Abdel Latif
|
Springer
|
2020
|
34
|
Eye-Tracking Processes And Styles in Sight Translation
|
Wenchao Su
|
Springer
|
2020
|
35
|
Interpreter Training in Context: European and Chinese Models Reconsidered
|
Jie Liu
|
Springer
|
2020
|
36
|
Testing and Assessment of Interpreting: Recent Developments in China
|
Jing Chen & Chao Han
|
Springer
|
2021
|
37
|
Simultaneous Interpreting from a Signed Language into a Spoken Language
|
Jihong Wang
|
Routledge
|
2021
|
38
|
Changing Paradigms and Approaches in Interpreter Training: Perspectives from Central Europe
|
Šveda
|
Routledge
|
2021
|
39
|
Cognitive Processing Routes in Consecutive Interpreting: A Corpus-assisted Approach
|
Xiaodong Liu
|
Springer
|
2021
|
40
|
The Routledge Handbook of Conference Interpreting
|
Albl-Mikasa & Tiselius
|
Routledge
|
2022
|
41
|
Conference Interpreting in China:
Practice, Training and Research
|
Moratto & Zhang
|
Routledge
|
2023
|
42
|
The Routledge Handbook of Korean Interpreting
|
Moratto & Lim
|
Routledge
|
2024
|
二、国内部分
序号
|
书名
|
著/编者
|
出版社
|
出版时间
|
1
|
英汉同声传译
|
张维为
|
中国对外翻译出版公司
|
1999、10
|
2
|
口译技巧:思维科学与口译推理教学法
|
刘和平
|
中国对外翻译出版公司
|
2001、7
|
3
|
中国口译史
|
黎难秋
|
青岛出版社
|
2002、3
|
4
|
口译研究新探:新方法、新观念、新趋势
|
蔡小红
|
开益出版社
|
2002、3
|
5
|
口笔译理论研究
|
刘宓庆
|
中国对外翻译出版公司
|
2004、1
|
6
|
口译交际过程中的跨文化噪音
|
陈菁
|
外文出版社
|
2005、1
|
7
|
口译与口译教学研究
|
吕国军
|
外语教学与研究出版社
|
2005、5
|
8
|
口译理论概述
|
鲍刚
|
中国对外翻译出版公司
|
2005、5
|
9
|
口译理论与教学
|
刘和平
|
中国对外翻译出版公司
|
2005、5
|
10
|
口译教学研究:理论与实践
|
杨承淑
|
中国对外翻译出版公司
|
2005、7
|
11
|
口译的专业化道路:国际经验和中国实践
|
柴明颎
张吉良
|
上海外语教育出版社
|
2006、5
|
12
|
口译理论研究
|
张文
韩常慧
|
科学出版社
|
2006、7
|
13
|
口译评估
|
蔡小红
|
中国对外翻译出版公司
|
2007、7
|
14
|
英语口译理论与实践技艺
|
康志峰
|
华东理工大学出版社
|
2007、9
|
15
|
口译与口译人才培养研究
|
郭兰英
|
科学出版社
|
2007、11
|
16
|
进入21世纪的高质量口译
|
王恩冕
王东志
|
外语教学与研究出版社
|
2008、5
|
17
|
联络口译过程中译员的主体性意识研究
|
任文
|
外语教学与研究出版社
|
2010、3
|
18
|
口译的信息处理过程研究
|
杨承淑
|
南开大学出版社
|
2010、7
|
19
|
汉英同声传译的压缩策略
|
王永秋
|
外语教学与研究出版社
|
2010、8
|
20
|
巴黎释意学派口译理论研究
|
张吉良
|
上海外语教育出版社
|
2010、8
|
21
|
英语同声传译概论
|
曾传生
陈鸣芬
|
北京大学出版社
|
2010、10
|
22
|
口译在中国:新趋势与新挑战
|
仲伟合
王斌华
詹成
|
外语教学与研究出版社
|
2010、10
|
23
|
口译学习策略与学习风格的概念拓展及结构要径研究
|
雷静
|
中央民族大学出版社
|
2011、2
|
24
|
法国释意理论:译介、批评及应用
|
刘和平
|
中国对外翻译出版公司
|
2011、4
|
25
|
顺应论与口译研究
|
龚龙生
|
安徽大学出版社
|
2011、5
|
26
|
口译认知研究:同声传译与工作记忆的关系
|
张威
|
外语教学与研究出版社
|
2011、5
|
27
|
口译思维过程的意义协商模式
|
谌莉文
|
中国社会科学出版社
|
2011、12
|
28
|
全球化时代的口译
|
任文
|
外语教学与研究出版社
|
2012、5
|
29
|
认知心理视阈下的口译研究
|
康志峰
|
国防工业出版社
|
2012、10
|
30
|
口译研究方法论
|
仲伟合
|
外语教学与研究出版社
|
2012、12
|
31
|
口译规范的描写研究
|
王斌华
|
外语教学与研究出版社
|
2013、1
|
32
|
政治场域中口译员的调控角色
|
詹成
|
外语教学与研究出版社
|
2013、4
|
33
|
英汉口译理论与实践
|
江晓梅
|
武汉大学出版社
|
2013、5
|
34
|
跨学科视角下的口译交际策略研究
|
刘庆雪
|
江西人民出版社
|
2013、5
|
35
|
同声传译研究概论
|
刘建珠
|
苏州大学出版社
|
2013、7
|
36
|
口译认知心理学
|
康志峰
|
北京燕山出版社
|
2013、8
|
37
|
英语专业学生口译能力问题探索
|
王文宇
段燕
|
外语教学与研究出版社
|
2013、8
|
38
|
口译心理学
|
王建华
|
外文出版社
|
2013、12
|
39
|
口译语料库建设与应用:理论、方法与实践
|
张威
|
北京语言大学出版社
|
2013、12
|
40
|
中国政府记者招待会中口译员的角色研究
|
孙婷婷
|
外语教学与研究出版社
|
2014、1
|
41
|
口译质量评价指标体系构建:理论与实证研究
|
雷静
盛丹丹
|
中央民族大学出版社
|
2014、1
|
42
|
全球视域下的社区口译研究
|
刘建军
|
中国社会科学出版社
|
2014、7
|
43
|
探索全球化时代的口译教育
|
刘和平
许明
|
外语教学与研究出版社
|
2014、9
|
44
|
口译教学:从理论到课堂
|
陈菁
肖晓燕
|
上海外语教育出版社
|
2014、10
|
45
|
口译:交际、语用与认知
|
赖祎华
|
江西人民出版社
|
2014、12
|
46
|
口译过程认知心理模型构建
|
吴文梅
|
厦门大学出版社
|
2015、3
|
47
|
口译认知研究
|
王建华
|
外文出版社
|
2015、6
|
48
|
口语-书面语连续统:基于语料库的口译体研究
|
肖晓燕
|
厦门大学出版社
|
2015、6
|
49
|
译员的决策:同传信息处理失误、诱因及解决方案探究
|
胡敏霞
|
四川大学出版社
|
2015、6
|
50
|
口译研究:理论与实践
|
吴远宁
|
中南大学出版社
|
2015、8
|
51
|
口译质量评估:功能语言学新途径
|
欧阳倩华
|
世界图书出版公司
|
2015、9
|
52
|
基于语料库的记者招待会汉英口译研究
|
胡开宝
|
外语教学与研究出版社
|
2015、12
|
53
|
交替传译学习者英语口译产出的流利度发展研究
|
杨柳燕
|
厦门大学出版社
|
2015、12
|
54
|
从口译员的操控看口译规范在会议口译中的作用
|
王海岩
|
中国书籍出版社
|
2016、5
|
55
|
会议口译加工模式:评估与重构
|
任岳涛
|
知识产权出版社
|
2016、6
|
56
|
口译研究:新视野、新跨越
|
陈菁
杨柳燕
|
外语教学与研究出版社
|
2016、10
|
57
|
同声传译理论研究与教学应用
|
高彬
|
对外经济贸易大学出版社
|
2016、10
|
58
|
以市场为导向的应用型翻译人才培养研究
|
许明
|
清华大学出版社
|
2016、10
|
59
|
口译的记忆训练
|
邹德艳
|
中央编译出版社
|
2016、11
|
60
|
大数据时代云端翻转课堂模式下的口译教学探索
|
许文胜
|
同济大学出版社
|
2016、11
|
61
|
现代口译理论与实践
|
赵硕
|
光明日报出版社
|
2017、1
|
62
|
职业口译教学与研究
|
刘和平
|
外语教学与研究出版社
|
2017、2
|
63
|
论同声传译过程中语篇连贯
|
高巍
|
外语教学与研究出版社
|
2017、2
|
64
|
视阅口译的认知研究
|
万宏瑜
|
中国海洋大学出版社
|
2017、5
|
65
|
翻译学:口译理论和口译教育
|
刘和平
|
复旦大学出版社
|
2017、8
|
66
|
口译过程研究:记忆机制与信息加工模型
|
王非
|
科学出版社
|
2017、8
|
67
|
交替传译工作记忆能力的差异研究
|
邹德艳
|
中央编译出版社
|
2017、10
|
68
|
口译课堂教学研究
|
江晓丽
|
浙江大学出版社
|
2017、12
|
69
|
口译教育研究:理论与实证
|
焦丹
|
科学出版社
|
2017、12
|
70
|
交替传译中基于认知映射的信息处理模式
|
金莹
|
清华大学出版社
|
2018、5
|
71
|
“译”路前行:我的翻译学博士学习论文集
|
刘建珠
|
武汉大学出版社
|
2018、6
|
72
|
职业化时代的口译研究、教学与发展
|
洪明
|
外语教学与研究出版社
|
2018、10
|
73
|
源语语速与英汉同声传译质量关系的实证研究
|
张发勇
|
汕头大学出版社
|
2019、6
|
74
|
口译项目管理
|
王华树
李智
|
商务印书馆
|
2019、8
|
75
|
交替传译信息缺失与补偿研究
|
方菊
|
中央编译出版社
|
2019、8
|
76
|
口译认知理论研究
|
王建华
|
中国人民大学出版社
|
2019、9
|
77
|
口译过程认知研究
|
王建华
|
中国人民大学出版社
|
2019、9
|
78
|
口译焦虑认知研究
|
王建华
|
中国人民大学出版社
|
2019、9
|
79
|
口译理论研究
|
王斌华
|
外语教学与研究出版社
|
2019、9
|
80
|
口译思维中的概念框架建构障碍
|
谌莉文
|
中国社会科学出版社
|
2019、10
|
81
|
语料库口译研究
|
张威
|
外语教学与研究出版社
|
2020、1
|
82
|
口译教学:广外模式的探索与实践
|
仲伟合
|
外语教学与研究出版社
|
2020、1
|
83
|
记者招待会汉英口译中模糊限制语的应用研究——基于语料库的对比分析
|
潘峰
|
知识产权出版社
|
2020、5
|
84
|
中国英语能力等级量表:口译能力量表研究
|
穆雷
王巍巍
许艺
|
高等教育出版社
|
2020、7
|
85
|
商务谈判口译运用测试研究
|
温倩
|
北京邮电大学出版社
|
2020、8
|
86
|
英汉同声传译中衔接处理方式的选择与原因研究
|
王晓露
|
上海交通大学出版社
|
2020、8
|
87
|
计算机辅助口译学习系统研究
|
许明
|
清华大学出版社
|
2020、9
|
88
|
认知能力与交替传译能力关系的实证研究
|
刘猛
|
中国海洋大学出版社
|
2020、9
|
89
|
学生译员口译学能的构成与发展研究
|
刘建珠
|
外语教学与研究出版社
|
2020、10
|
90
|
认知口译学
|
康志峰
|
复旦大学出版社
|
2020、11
|
91
|
口译加工研究
|
董燕萍
|
外语教学与研究出版社
|
2020、12
|
92
|
口译教学浅析
|
许明武
|
知识产权出版社
|
2020、12
|
93
|
人工智能时代口译技术应用研究
|
王华树
|
知识产权出版社
|
2020、12
|
94
|
本科阶段基于量表的口译评估研究
|
苏伟
|
外语教学与研究出版社
|
2021、7
|
95
|
英汉同声传译信息损耗:基于职业译员会议口译语料的研究
|
卢信朝
|
外语教学与研究出版社
|
2021、7
|
96
|
口译产品质量与用户满意度研究
|
王巍巍
|
浙江大学出版社
|
2021、9
|
97
|
源语、转述、评论:记者会口译互文研究
|
郑凌茜
|
厦门大学出版社
|
2021、9
|
98
|
口译教学语境重构问题研究——基于“计算机辅助口译教学(CAIT)”视角
|
陆晨
|
武汉大学出版社
|
2022、3
|
99
|
基于全媒体的口译认知研究
|
孙杰
张福勇
|
中国社会科学出版社
|
2022、8
|
100
|
基于语篇结构的口译教学材料难度研究
|
原蓉洁
|
上海交通大学出版社
|
2022、8
|
101
|
多模态视域下的电视口译意义生成过程研究
|
杨雨红
|
四川大学出版社
|
2022、8
|
102
|
释意理论视角下中国文化特色词口译策略研究
|
高芳
|
吉林大学出版社
|
2022、8
|
103
|
口译教学理念与实践
|
詹成
|
外语教学与研究出版社
|
2022、9
|
104
|
案例教学法在MTI口译教学中的应用
|
姚斌
|
中译出版社
|
2022、9
|
105
|
混合式学习下应用型口译人才培养模式研究
|
吴静
张薇
|
研究出版社
|
2022、12
|
106
|
多维视角下高校英语口译教学研究
|
陈杰
|
经济科学出版社
|
2023、2
|
107
|
英汉交替传译信息忠实度评估研究
|
肖锐
|
浙江工商大学出版社
|
2023、3
|
108
|
汉英会议口译中的模糊限制语:基于语料库话语分析的译员角色偏移研究
|
胡娟
|
华中科技大学出版社
|
2023、3
|
109
|
口译教学语料库深度加工机制研究
|
邓军涛
|
武汉大学出版社
|
2023、8
|
110
|
语料库辅助的中国英语学习者汉英交替传译中的语篇意义显化研究
|
阿亚·艾尼
|
天津大学出版社
|
2023、9
|
欢迎补充,联系邮箱:andywu1108@126.com。
书目整理者:吴文梅,厦门大学外文学院英语语言文学专业(口译研究方向)博士研究生(2018-)。
特别说明:本文仅用于学术交流,如有侵权请后台联系小编删除。
– END –
转载来源:翻译学研究
转载编辑:尹如云