全球领先的人工智能语言解决方案提供商 Translated 今日发布首个动态自适应机器翻译(MT)系统,它能够通过人机之间独特的共生关系,帮助企业持续地、实时地提高 MT 质量。ModernMT 的新 “人在环路”(HITL)计划让用户可以战略性地分配资源和提高译员的参与度,以确保按前所未有的速度不断改进 MT。这是 MT 模型首次在不影响速度及规模的情况下,可以通过后台自动进行有针对性的审查,且每天都在不断改进,同时还能通过应用程序接口(API)提供即时翻译。
以前, MT 购买者不得不依靠定期评估或用户直接的反馈来了解 MT 翻译在哪些方面可以改进。即使有了这些信息,更新模型也非常麻烦,甚至不太可能。而HITL 计划采用“机器优先、人工优化”的方法来解决这些障碍。Translated新的解决方案适用于所有 MT 用户,不过对于依赖原始 MT 输出(如在实时和/或大容量情况下),且无法以任何常规或统一的方式识别输出中的潜在问题或解决这些问题的组织而言,这套方案将尤为有效。该方案简化了监控质量、决定在不同语言及内容类型中投资改进的最佳位置这一过程。
“我们的 HITL 计划为企业重新设计了自适应 MT,其设计动态且灵活,并与译员的专业知识紧密结合,尤其适用于 MT 驱动的大型项目。” Translated 首席执行官马可·特隆贝蒂(Marco Trombetti)表示。“这一优雅的解决方案使各组织能够以高度自动化、经济高效和结构化的方式,对 MT 质量的持续改进进行监控、规划和投资。”
Translated的 HITL 计划是一项真正的创新,它结合了人工智能、高技能人才和高效工作流程的最佳要素,使企业能够利用 MT 在国际上扩大业务规模。
用户可以在一个易于使用的新界面上,轻松调整机器翻译内容的审校比例,从 0%(不审校)向上调整。这一步可以在任何语言组合中完成,而且用户可以立即估算出成本变化。该系统利用新的人工智能质量评估功能自动选择要审校的译文,最终根据用户的内容确定最合适的审校片段。
审校由从 Translated 社区 300,000 多名经过审核的母语专业人士中挑选出来的专业译员进行。由人工智能驱动的专有工具会根据给定任务选择最合适的译员,该工具会参考 30 多个参数,包括过往表现及可用性等。随后,MT 引擎会根据接收到的修正不断进行再训练。
从 2023 年 12 月 19 日起,Translated的客户可以直接通过 www.modernmt.com 或其客户经理获取新的HITL计划。现有客户可以随时选择在新的 ModernMT 界面上升级到新的 HITL 计划。
Translated将为那些有兴趣深入了解这一创新及其如何帮助发展业务的人举办一次现场活动。
(机器翻译,轻度译后编辑,仅供参考)
编辑:武娇阳