随着组织继续进行他们的全球化和本地化之旅,其面临着几个选择:维持现状什么都不做、迁移到不同的翻译管理系统或者通过将他们的业务流程和资产过渡到最新的语言技术来踏上变革之旅。
由于技术的快速发展和公司需求的不断变化,当现有解决方案无法满足他们的需求时,过渡到新的本地化平台的吸引力将变得越来越大。本地化要求变得更加复杂和动态,使得传统的翻译管理功能不足。因此,无所作为不再是一个可行的选择。为了适应不断变化的市场需求并保持领先地位,公司应该努力将其业务流程转变为集成的、人工智能支持的、自动化的和全面的解决方案,以加快上市时间。
众所周知,从现有的翻译管理系统过渡到满足这些不断变化的需求的新系统几乎不会是一个简单的过程,因此在这篇文章中,对于您可能会遇到的关键问题,我们揭开了他们神秘面纱。
无所作为所带来的问题
有几个常见的原因可以解释为什么无所作为是个坏主意。
-
使用专有系统的公司有落后的风险,错过了市场上最新的进步和改进。
-
当引入新的基于云操作系统或其他技术基础设施时,可能会与整体技术战略不一致,这需要一种集成,而当前工具无法支持。
-
内部部署通常会产生高昂的硬件、托管、许可成本、维护和IT支持成本。
本质上,寻找替代解决方案是由获得旧解决方案无法提供的新功能驱动的,这使其成为寻求增强本地化能力的公司的首选途径。然而,可能存在阻碍组织进展的潜在问题:
-
迁移过程所需的估计工作量、时间投入和财务投资是多少?
-
如何有效解决和管理变革阻力?
-
迁移过程将如何影响本地化生产率?
-
采取了哪些措施来限制迁移过程中的数据丢失?
这就是为什么选择合适的技术提供商来使旅程尽可能顺利是很重要的。
一旦你决定转型,你应该在翻译管理系统中寻找什么?
让技术提供商参与进来对于全面评估解决方案的功能并确保其满足您当前和未来的业务需求至关重要。CSA最近成立了一个专题讨论小组,这来自三家不同公司的翻译经理就各自经历的过程进行了深入探讨。
我们在ELEVATE上继续讨论。我最近与英特尔本地化经理路易·杜弗莱·德·维雷尔(Loic Dufresne de Virel)和德州仪器翻译平台项目经理罗素·班顿(Russel Banton)探讨了他们决定从RWS托管的翻译管理系统和本地WorldServer过渡到Trados企业版(Trados Enterprise)的原因,他们从这个过程中学到了什么,以及他们为什么选择Trados。
许多公司正在过渡到Trados,以提高其翻译团队的效率,并满足日益增长的内容本地化需求。作为全球翻译供应链中公认的行业标准,我们简化了流程,与内部本地化团队、语言服务提供商(LSP)和个人翻译人员无缝协作。
企业转向Trados背后有几个独特的驱动因素:
-
业务流程检讨:将业务流程过渡到最新的翻译技术将允许您审查陈旧的流程,并提供机会,使您的本地化计划实现现代化、优化和标准化。
-
总拥有成本:我们基于云环境意味着云部署消除了对昂贵的硬件、维护和IT支持的需求。您只需在需要时为您需要的东西付费,这使其成为各种规模企业的经济高效的选择。
-
保持相关性和创新性:我们的平台不断更新新的特性和功能。云部署可以立即从这些创新中受益,使您的企业能够根据需要发展和适应。
-
人工智能:Trados整合了我们自己独特的语言人工智能,以加快多语言内容的交付。我们的语言人工智能可为每个项目自动识别最佳译员和资源,并据此分配任务。随着人工智能功能的定期增加,专注于增加自动化,提高质量和节省成本,同时保持数据安全,您一定会从这项新技术中获得优势。
-
应用商店:我们拥有并运营着语言行业第一个也是唯一一个应用商店,它提供数百个应用程序来扩展您的Trados软件的功能。我们丰富的API使开发人员能够创建新的应用程序来满足新的业务需求。
-
功能和特性:Trados包含翻译管理系统和计算机辅助翻译(CAT)工具的所有综合功能,内容连接器、现代化的用户界面、流程自动化、高级工作流程、质量评估、全面支持文件格式和语言,以及开箱即用和可定制的报告。
-
无缝供应链:Trados基于云的环境与我们行业领先的桌面计算机辅助翻译工具紧密集成,为翻译管理带来了巨大的灵活性。总之,我们的解决方案提供了一种独特的混合翻译方法,激发了更灵活的工作方式。您可以根据手头的工作和您喜欢的工作方式自由调整项目工作流程。
-
Language Weaver:通过集成的机器翻译功能,包括我们最先进的神经机器翻译平台美国微软研究院,可以加速翻译。所有 Trados 版本都包含 Language Weaver 的年度补贴,提供 3,500 多种语言组合,可从我们的安全云端获得高质量的即时翻译结果。此外,您还可以直接从Trados访问50多家第三方机器翻译提供商。
使用Trados进行过渡相对于迁移的优势
选择合适的技术提供商会让一切变得不同。我们理解强大合作伙伴关系的重要性,尤其是在您和您的整个内容和本地化团队发生变化的时候。我们组建了一个专门的过渡团队,以确保您过渡到我们的平台时的无缝旅程。
需要强调的是,Trados是一个可扩展的云平台,是集成业务管理、媒体转录和软件本地化等合作伙伴技术的生态系统的一部分。这种集成增强了具有高级功能的语言解决方案,从而简化和改进了翻译流程。我们对无缝运营的承诺包括每日平台更新,确保您毫不费力地保持最新状态并立即体验优势。此外,我们优先考虑最高级别的信息安全,为风险管理和客户数据保护提供全面的控制。端对端加密、ISO 27001认证和SOC 2合规性等措施进一步增强了数据的安全性。有关更多详情,请参阅我们的安全白皮书。
我们经验丰富的团队随时准备在过渡前就重要事项提供帮助和指导。以下是一些我们可以帮助您的关键领域:
-
从经验中学习:借此机会从以前的缺点中学习,将您的注意力转移到您的业务需求上,而不是仅仅依赖传统的设置。拥抱全新的视角,最大限度地提高效率并简化流程。避免采用“提升和转移”的方法,因为这可能会导致失败。
-
制定全面的过渡计划:了解参与要求,为设计、开发、测试、培训和上线建立现实的时间表。确定访问旧环境和新环境所需的持续时间。让所有将受到过渡影响的相关利益相关方参与进来。
-
评估您当前的业务需求:清楚地了解您现有的业务需求。评估您的遗留设置,并确定需要整合到新系统中的基本元素。
-
确定必备特性和功能的优先级:确定对您的运营至关重要的关键特性和功能。在评估过程中将这些作为关键因素,以了解新系统如何满足您的要求。
-
考虑安全性和IT要求:尽早考虑安全性和IT需求至关重要。验证合规性措施,因为这些措施可能非常广泛,并且在迁移到基于云的解决方案时可能会带来挑战。
-
识别难点和优势:认识当前系统中的痛点,并确定新解决方案可以提供的潜在优势。这将使您能够为过渡构建强大的业务案例。
-
变革管理&培训:我们理解全面培训和入职培训对确保您的团队成功采用的重要性。为此,我们提供了一系列资源,如可随时访问的广泛电子学习资源、定期活动和培训网络研讨会。因此,您完全有机会发现Trados的最新功能并充分利用它。
我们在将客户从各种翻译管理系统提供商转移到Trados方面拥有丰富的经验,已经在市场上的各种翻译管理系统中成功执行了众多过渡项目。
现有的RWS语言技术(如WorldServer、翻译管理系统、GroupShare、MultiTrans)客户具有独特的优势,因为我们的流程旨在保护现有TM资产的价值,并在他们过渡到我们领先的语言技术平台时自动迁移翻译记忆库。
此外,我们通过在现有客户向Trados的过渡期内免费提供商定的双重访问期,使他们更容易过渡,这样他们就可以专注于变更管理和过渡项目的关键活动,而对业务的影响最小。
凭借我们的专业知识,您可以相信您正受到行业领导者的指导,确保您的过渡取得最佳结果。在Trados,我们致力于陪伴您的每一步,确保您的旅程尽可能顺畅。在整个过渡过程中,甚至在上线阶段之后,我们都会提供持续的支持和定期检查。我们专门的支持团队随时准备帮助您解决可能出现的任何需求或问题。
如果您希望过渡到满足您的全球内容本地化需求并支持您的增长战略的端到端翻译解决方案,无论您身在何处,Trados都可以帮助您取得成功。
(机器翻译,轻度译后编辑,仅供参考。)
编辑:章坚