Smartling翻译公司今天宣布推出正在申请专利的技术,使机器翻译质量更加接近人工。借助Smartling的人工智能技术,企业现在可以在翻译质量方面实现突破性的提高。这包括实施风格指南、品牌声音、特定地区的惯例、语法准确的术语处理以及在翻译中正确使用语言性别偏好。
在本地化中实现最先进的生成式人工智能的主要挑战是,端到端平台利用大型语言模型(LLMs),以必要的语言、事实和文化精确度呈现所需的输出。Smartling正在申请专利的技术通过设计可重复和可预测的指令工程流程来解决这一挑战,以获得最适合每个特定用例的指令模板。
Smartling采用了正在申请专利的人工智能技术,能够使用LLMs,如GPT-4和ChatGPT,以确保机器翻译遵循公司的风格指南,保持品牌风格,并进一步完善自动翻译输出的语法。此外,这项技术使用LLMs进行机器翻译,以极大地改善客户的首选术语处理,并消除翻译中的性别偏见。
“Smartling率先使用生成式人工智能和LLM技术,正在重塑我们客户的翻译和本地化方式。”布莱恩·墨菲Smartling的首席执行官。“由于这项正在申请专利的新技术,Smartling可以以自己的品牌风格、自己的风格和极低的成本为公司提供更加准确和流畅的翻译。事实上,我们的客户每年将机器翻译内容的数量增加了225%以上,同时将翻译成本降低了60%。”
例如,今天,当从英语翻译到西班牙语时,即使是最先进的机器翻译方法也几乎总是遵循“阳性”单词法则,将单词“Senator”翻译为“Senador”,或将“Doctor”翻译为“Doctor”。这是由性数在模型训练数据集中的反映方式决定的。Smartling新的革命性方法可提供性数准确的翻译,解决了医生或参议员是女性的情况。该技术不仅可以根据上下文翻译“Senadora”和“Doctora”,还可以确保整个翻译句子语法流畅,含义准确。
(机器翻译,轻度译后编辑,仅供参考。)
编辑:张媛媛