-
Translated的新语音翻译服务无缝融合了转录、机器翻译、专业语言学家和语音克隆技术。
-
创作者和公司现在可以完全控制他们传递的信息,并且可以依靠他们自己的声音特征来接触全球观众。
罗马,2023年10月12日——人工智能语言解决方案的领先供应商Translated推出了首款播客和视频本地化服务,使公司和用户能够用目标语言翻译和再现他们自己的声音。通过结合转录、自适应机器翻译(MT)、语言学家和人工智能语音克隆技术,Translated让任何人都能够在最广泛使用的语言中利用他们的声音特征。
到目前为止,公司和创作者在进入全球舞台时面临着巨大的成本和时间障碍。虽然生成式人工智能语音技术可以帮助快速呈现另一种语言的语音,但它们不能确保生成的音频可以跨文化正确传达原始信息。纯自动化系统缺乏复杂性,无法提供真实性与情感冲击,而品牌需要这些来传达他们的愿景和意图。此外,生成式人工智能语音技术的最新例子还不能解决这个问题,因为它们通常受限于一个人说话,除了语音之外没有音频内容。
Translated的新人工智能语音翻译服务由Matedub驱动,这是一个首创的配音工具,可以自动转录音频或视频源,将其翻译成目标语言,并允许编辑译文。用户可以调整人工智能语音所说的文本,帮助他们以目标语言与观众产生更多共鸣。通过30万名母语专业翻译人员的网络,Translated的语言学家受到精心挑选和专门培训,他们编辑译文,以帮助人工智能语音模仿原始语音的感觉和语调。
Translated的视听导演Fabio Minazzi对新闻评论说:“类似于活字印刷对书籍印刷的影响,最近在语音克隆和多语言人工智能语音方面的创新正在以前所未有的方式打破沟通障碍。在Translated,我们一直在投资人工智能技术和一种被称为“transvoicers(声音转换员)”的新型专业语言学家,他们的翻译和语言技能被用来以可靠和迷人的方式创建文本和合成语音表现。今天,我们推出了一项新服务,帮助公司和个人在与全球观众对话时保持独特的声音。“
在Matedub中,翻译人员使用定制的自适应MT模型,基于现代MT,这是Translated领先的自适应机器翻译系统(IDC,2022)。机器翻译系统从以前的翻译中学习,并通过修改实时改进,适应上下文。人工智能语音克隆过程的可靠性反映在Translated为爱彼迎等客户开发人工智能语音的经验中,为YouTube平台内的创作者提供字幕,并在以下项目中合作,如Voice For Purpose,这已得到世界卫生组织的认可。
Translated的高质量人工智能配音的成本只是传统配音的一小部分,在典型成本的10%到30%之间,这取决于用例。它已经有了世界上20种最常用的语言版本,不久还会有更多的版本。
新的播客和视频本地化服务是一项独立的服务,该服务通过连接到内容管理系统(CMS)和版本控制系统(VCS)来提供,可以获得内容的自动输入/输出。公司可以直接联系Translated的销售部门或他们自己的客户经理,开始使用这项新服务。如要获取报价,创作者可以在video.translated.com上传他们希望本地化的音频或视频。如要扩大合作关系,请访问translated.com/contact-us与Translated联系。
(机器翻译,轻度译后编辑,仅供参考。)
编辑:王云菲