https://www.manchester.ac.uk
(图片来源:https://www.manchester.ac.uk )
曼彻斯特是世界上第一个现代化的工业城市。
曼彻斯特大学的发展史与该城市的发展史息息相关。
2004年,曼彻斯特大学的前身——曼彻斯特维多利亚大学(the Victoria University of Manchester)与曼彻斯特理工大学(the University of Manchester Institute of Science and Technology)经过100年的密切合作同意合并。
同年10月22日,两校正式合并成立英国最大的单址校区大学——现在的曼彻斯特大学。曼彻斯特大学继承了两所大学追求创新、鼓舞人心的历史,以开创性的研究和卓越的教育能力,谱写新的篇章。
(曼彻斯特中央图书馆)
( 图片来源:https://www.yatra.com/international-tourism/attractions-in-manchester/manchester-central-library)
-
世界排名
世界排名通常以不同方法比较世界各地大学的研究成果和学术声誉。
在曼彻斯特,学生可以根据喜好享受个性化的校园生活。无论是在曼大还是在曼城,激动人心的机会和令人难忘的经历都触手可及。
-
曼大
曼大校园面积大,但布局紧凑,学生既可以拥有美妙的校园生活,又能完美体验曼城的当地生活。校园靠近市中心,占地面积很大。校园建筑多以宏伟的维多利亚时代和更现代的建筑为主,但也有安静的角落、景观花园、咖啡馆和公共休息室,学生可以在这些设施内放松身心,与朋友共度时光。此外,学校也为大多数宗教信仰都提供了礼拜场所。
(弗莱斯大门)
(图片来源:https://www.society19.com/uk/the-ultimate-ranking-of-fresher-halls-at-university-of-manchester/)
了解更多有关校园生活、游客景点、学校布局和位置以及校园文化的信息,请点击:https://www.manchester.ac.uk/study/experience/student-life/university/。
-
曼城
曼大靠近曼城市中心,地理位置优越。19世纪工业革命期间的成功塑造了曼彻斯特这座城市,其强大的开拓精神一直延续到今天——现在曼城的影响力还深入乐坛(颠覆音乐界的歌手层出不穷)、艺坛(培养具有艺术创造力的人才)和体坛(举办各种国际体育赛事)。曼城并没有止步于过去的成就,相反,这座城市带着向上的热情,展望未来,热烈欢迎世界各地的学生来此展现活力、实现愿景。这种温情是曼城的鲜明标识:曼城被《易行指南》(Rough Guides)的读者评为世界十大最友好城市之一。
了解更多有关曼城艺术、文化、体育、饮食、节日、购物和历史的信息,请点击:https://www.manchester.ac.uk/study/experience/student-life/city/history/ 。
课程概述
-
在该专业的学习中,学生可以接触广泛的专业领域翻译,如商业翻译、视听翻译、创译、文学翻译,翻译项目管理、技术翻译、国际组织翻译、商业和公共服务口译等。
-
收获最新的翻译技术,包括翻译记忆库、术语管理、字幕翻译和机器翻译。
-
开启在语言服务行业的职业生涯。
-
为笔译和口译研究博士阶段的学习打下良好的基础。
就业前景
该项目的毕业生有的投身翻译行业,成为职业笔译员和口译员,有的则在字幕、营销、电影制作和发行、出版、媒体和国际业务等领域谋求发展。有的选择进军学术界,继续深造。
毕业生就业去向十分广泛,供职单位包括联合国机构、无国界译者协会、英国文化协会、The Hut集团(英国最大的电商集团)、Capita Translation and Interpreting (英国最大的翻译和口译服务提供商之一)、其他翻译机构以及英国和世界各地的大学。
了解更多有关入学要求,申请和选择以及课程详情的信息,请点击:https://www.manchester.ac.uk/study/masters/courses/list/07006/ma-translation-and-interpreting-studies/#course-profile 。
(1)翻译和跨文化研究(博士)
翻译和跨文化研究(博士)项目能让学生在博导的指导下,进行重要的原创性研究。
曼彻斯特大学的翻译和跨文化研究中心(CTIS)汇集了英国最多的翻译研究专家,也吸引了来自不同国家、不同背景的访问学者和研究生。通过与文学研究、语言学、智能、社会文化历史和理论等领域的专家合作,CTIS无论是在翻译学科的核心领域还是在跨学科的前沿领域,都为翻译研究的博士研究生提供了独特机会。
了解更多有关学费、奖学金、入学要求和其他信息,请点击:https://www.manchester.ac.uk/study/postgraduate-research/programmes/list/03222/phd-translation-and-intercultural-studies/ 。
(2)口译研究(博士)
与翻译和跨文化研究(博士)一样,口译研究(博士)项目能让学生在博导的指导下,进行重要的原创性研究。
CTIS为研究工作提供了良好的环境,并为博士研究生定期组织学术活动。其中包括一系列每周研讨会,会议吸引了大量英国国内研究人员、学生和从业者的参与及关注。研讨会由特邀演讲人主讲,这是学生开始学术研究的重要组成部分,同时研讨会也为学生提供了与顶尖学者进行非正式接触的宝贵机会。
CTIS在曼大组织的国际会议和专题讨论会博士生也可以参加,这些会议包括:
-
翻译研究中的研究模式II (2011);
-
公民媒体:公民参与的新媒介(2013);
-
翻译研究新视角:探析译者表现及其认知工作(2014);
-
大众文化背景下的翻译研究:理论和方法论视角(2015);
-
知识谱系:跨时空的政治科学思想翻译(2017);
-
国际笔译和口译研究生会议(IPCITI)(2018年)。
就业前景
许多现代语言和翻译与口译研究的博士毕业生都已在英国、欧洲、美国、东亚、拉丁美洲和中东的顶尖大学中担任学术职位。其中一些毕业生还成功获得了著名的博士后奖学金,包括利华休姆信托早期职业奖学金(the Leverhulme Trust Early Career Fellowship)和英国科学院博士后奖学金(British Academy Postdoctoral Fellowship)。
现代语言文化和翻译与口译研究博士项目的跨学科性质为毕业生成功申请学术职位打下了坚实的基础。毕业生除了就职于欧洲和中东语言及翻译/口译专业外,还在其他多个领域获得永久学术职位,包括:电影研究、历史、新闻与政治传播和社会学等。
了解更多有关学费、奖学金、入学要求和其他信息,请点击:https://www.manchester.ac.uk/study/postgraduate-research/programmes/list/08497/phd-interpreting-studies/careers/#course-profile 。
原文网址:https://www.manchester.ac.uk