首先,世界博士介绍了ChatGPT的技术概况、核心能力、在教育中的应用潜能、在翻译研究中的应用等知识。世界博士通过实际案例分析了ChatGPT在辅助翻译质量评估、辅助编程及代码解析、辅助语料库及术语库建设、辅助文献阅读、论文写作、规范调整及投稿、辅助语料批量处理与文本挖掘、辅助整理翻译实证研究数据等方面可以发挥卓越的作用。
第二部分,世界博士按照语料采集、加工、检索应用的顺序为大家介绍了语料数据加工处理流程以及分享了相应的软件。详情可移步本节回顾推文:精彩回顾 | 刘世界:ChatGPT辅助的语料数据处理与实践应用 第三部分,世界博士为大家演示了几款国内外主流语料检索工具的操作步骤与技巧,例如Lancsbox、AntConc以及wordSmith Tools等。相信看完这些详细的演示再进行复盘之后,大家一定能轻松上手这几款主流语料检索工具。 接下来世界学长使用python和R以垂直领域文本进行了案例演示,演示功能包括中文文本分词、词性赋码、词频统计、关键词提取、情感分析等。
首先,王老师向大家介绍了术语基础知识全景图。术语管理工具分类大概分为独立式,集成式和网络式。例如MultiTerm,语帆术语宝等。这些工具将术语进行管理,提取工作和进行检查工作等。在术语库中,可以搜索和检索包括词条等。 接下来、王老师分享了术语库的建设流程,并介绍了一些实用的工具和技巧。我们学习到如何收集、整理和管理术语,以及如何利用自动化工具和协作平台提高建设效率。这些实用的指导帮助我们在实践中更好地构建自己的术语库。 王老师示范了如何使用ChatGPT辅助建立术语库,我们学习了如何将精选的术语库与ChatGPT模型相结合,从而实现个性化的、专业化的交互体验。这将在行业咨询、客户支持等领域带来巨大的应用潜力。
最后、王老师还分享了术语库在翻译教学和研究中的应用,术语库可以为学习者提供专业术语的准确翻译,帮助他们更好地掌握特定领域的知识。同时,术语库也在翻译研究中扮演着重要的角色,提供了宝贵的资源和参考。
首先,戴老师结合自己做过的语料库科研项目申请案例为大家简单进行了分析,基于语料库的研究,分析语料库与翻译的共性,以及项目申报的主题和方向的选定,尤其是在项目方向的选择上要细致一些,避免空泛无重点。 接下来,戴老师详细介绍了如何利用ChatGPT技术进行语料研究。我们了解到ChatGPT作为一个强大的自然语言处理模型,可以用于生成语料、评估语料质量和辅助语料库的构建。这为我们在语料库研究中带来了新的可能性和创新方法。
戴老师还教授了如何利用ChatGPT辅助学术论文写作。我们学习了如何使用ChatGPT生成论文概要、补充资料和引用参考,以及如何利用ChatGPT进行写作风格和语法的修正。这将大大提高学术论文的质量和效率。
加入同好交流群
可在群内与专家互动,
与同仁交流反馈,
获得最新行业资讯。
还有
专家答疑解惑
不定期最新知识、技术和活动推送
翻译与技术学习资料共享
心动不如行动!
课程内容之外,群内也有老师进行了细致答疑
向右滑动查看更多