到目前为止,世界上大多数人使用的语言是中文。目前,超过 13 亿人使用某种形式的中文,占世界总人口的 16%。这一数字远远超过西班牙语(4.6 亿)和英语(3.8 亿)。
汉语也是联合国的六种官方语言之一,其他五种分别是英语、西班牙语、法语、阿拉伯语和俄语。
讲中文的人遍布世界各地,包括新加坡、香港、美国、南非、英国等。因此,如果您想在国际上拓展业务,如果不翻译成中文,就会错过大量的受众。
英汉翻译的五个常见挑战(以及如何应对)
由于中国是文明的发源地之一,您可能已经知道一些改编成英语的中文词汇,如feng shui、ginseng、monsoon或ketchup。
但是,很难想象有哪两种语言比英语和汉语更加不同。因此,我们采访了我们的一位中文翻译专家,了解您需要知道的主要差异和挑战。
1. “中文”语言不止一种
当我们提到中文时,我们实际上指的是基于地区的几种不同的中文版本: 普通话、吴语、赣语、湘语、闽语、粤语、客家话、晋语、徽语和普通话。事实上,在这七种不同的汉语中,有一些差别很大,甚至连母语为汉语的人都无法相互理解。
普通话是中国大陆的官方语言,而粤语则更多地在香港使用。这就是为什么具体了解受众是如此重要。对受众的需求、方言和所在地了解得越多,就越能找到合适的翻译团队。
2. 书面中文使用汉字
虽然中文可能有许多不同的种类,但它们都使用相同的汉字来书写中文文本,这与日语和韩语等语言类似。
“英语使用拼音文字,而汉语使用表意文字。英语的最基本单位是单词,单词构成句子,而汉语的最基本单位是字符。每个字代表一个符号,有自己的含义。”- George L
中文没有英语使用者想象中的字母表。如今,中国采用了一种使用拉丁字母的拼音系统,可以帮助儿童学习书写和说话。不过,这种拼音系统并未得到广泛使用。
拉丁语使用 26 个不同字母的组合来组成单词,而中文则使用数千个汉字来组成单词和短语。每个汉字占一个音节。
汉字主要有两种写法: 繁体字和简体字。简体中文更为现代,在二十世纪五六十年代开始使用。简体中文与繁体中文的主要区别在于字数和写法上的简化。简体中文还使用西式标点符号。
3. 格式很重要(但看起来略有不同)
汉语中语法结构和称呼的正式性与拉丁语系语言一样重要。虽然不像西班牙语或法语那样有一个正式的“您”字,但中文确实通过地名和姓氏来指定正式性,而地名和姓氏的书写方式是不同的。
“中文地名和机构名称的书写由大到小。例如,在中国 XX 省 XX 市 XX 县,习惯将高级别的放在前面,低级别的放在后面,而英文则恰恰相反。”- George L
姓氏也是如此,姓氏在前,人名在后。
“中国人认为,姓氏是祖先传下来的,当然比名字重要。因此,姓应该放在前面,名应该放在后面。而英语则恰恰相反。”- George L
4. 中文是一种有声调的语言
发音是汉语口语最重要的方面之一。有四种主要的声调,它们会根据说话的方式完全改变单词的意思:
声调 |
示例 |
发音示例 |
一声 |
mā |
高而恒定的音调,类似于英语中的惊叹发音 |
二声 |
má |
上扬的语气,类似于英语中用疑问句结束句子的方式 |
三声 |
mǎ |
低沉的语调,边说边向下倾斜,类似于英语使用者在句子结尾使用句号的方式 |
四声 |
mà |
类似耳语的低沉嘶嘶声 |
声调会极大地改变汉语词汇的意义,其复杂程度不亚于拉丁语时态、协议或语法结构中的词序。
5. 汉语使用较简单的语法结构
英语是最难学习的语言之一,因为它的语法规则太多。(别忘了那些例外情况!还记得“I before E”吗?)
汉语语法没有时态和复数,更加简单明了。
“汉语名词没有复数,动词也没有时态、语态、主语等变化。也就是说,汉语词汇在使用中只有一种独特的形式,不会因为语法要求而发生变化。各种时态、语态、主谓宾、单复数等语法意义都会通过上述句子的内容反映出来。唯一真正的区别是,汉语通常把表示时间、地点和方式的副词放在句子前面,而英语通常把它放在后面。”- George L
汉语还用其他方法来区分宾语、过去时和名词。但总的来说,你只需要学习一个单词和一个动词,而不需要像法语或西班牙语那样背诵整个动词时态和代词表:
英文 |
中文 |
cat |
猫 |
cats |
猫 |
saw |
看 |
seen |
看 |
see |
看 |
中文的基本语序也与英文相同:主语-动词-宾语。
由于这些结构上的差异,与能够理解中英文化和语言差异的翻译人员合作非常重要,他们可以就如何处理您的网页和内容提出建议,使您的网页和内容感觉像是为中国受众编写的。
使用 Smartling,您将始终了解您的译员
专注于为您的客户创造本地化体验,其余的交给我们。无需 Google 翻译或机器翻译。无论您要翻译的语言是西班牙语、罗马尼亚语、俄语、波兰语、荷兰语、日语、瑞典语、芬兰语、阿拉伯语,还是我们提供的其他语言,我们都能帮您搞定。
我们的高品质翻译管理技术和语言服务套件可消除人工翻译工作,消除黑箱项目管理,并在降低成本的同时创建高质量的翻译。您可以像 George 一样直接与翻译团队沟通。
(机器翻译,轻度译后编辑,仅供参考。)
编辑:张媛媛