Smartling 的神经机器翻译解决方案使我们能够将资源用于不同类型的内容,在这些内容中,我们确实需要人性化的服务,例如电子邮件营销,以提高客户参与度。如果我们将这些资源消耗在标准化的帮助内容上,我们的成本将会大大提高。
Personio成立于2015年,旨在让企业更轻松高效地管理员工。该公司的软件平台简化并自动化了中小型企业的人力资源和人才管理任务,并提供了许多管理员工数据、工资单、招聘、时间跟踪、缺勤管理、绩效管理等功能。
Personio的客户教育团队大规模构建产品和人员专业知识。他们开发各种类型的内容,包括帮助中心文章、Voyager 学院课程、发布说明、新闻通讯等。为了更好地支持Personio的整个客户群,该团队将提供多种语言的支持内容作为重中之重。
挑战
Personio深知良好的客户服务(尤其是以客户的母语提供的服务)是一项优势。然而,所有相关人员都清楚,Personio现有的工作流程是不可扩展的。
该团队将从Zendesk手动复制并粘贴德语源内容,并通过电子邮件将这些文件发送给澳大利亚的一家翻译机构。语言学家会将内容翻译成英语,并通过电子邮件发送给Personio,Personio会将翻译内容复制并粘贴回Zendesk。cadence工作得很好,考虑到时区差异,文件基本上可以在一夜之间翻译。但这个过程很麻烦,而且是手动的。翻译成其他语言是不可能的。
此外,虽然内部资源可以编写和审查一些内容,但频宽值有限,会阻碍工作扩展。因此,Personio希望有一种解决方案,允许他们在需要时使用内部资源,但在需要时轻松补充外部资源,而不会中断工作流程或危及质量。从事内容工作的每个人都必须能够访问最新的语言资产,以保证质量和一致性。
解决方案
Personio与Smartling合作,消除了手动任务,集中了他们的本地化工作,并大规模翻译了公司的支持文档,同时保持了高水平的质量。
现在,请求翻译很简单。Smartling的Zendesk集成意味着Personio可以将文件直接从Zendesk发送到多种语言,无论是发送给他们在澳大利亚的翻译合作伙伴、内部资源还是Smartling的翻译解决方案,只需点击几下鼠标。
此外,Personio的词汇表、风格指南和翻译记忆库都存储在Smartling平台中。外部语言学家和内部审查人员在处理Smartling的CAT工具(计算机辅助翻译)中的内容时可以参考这些语言资产,确保一致性并易于保持质量标准。翻译完内容后,批准的翻译会自动添加到Personio的翻译记忆库中,并应用于未来的翻译。
最后,随着翻译量的增加和添加语言成为一个可行的选择,Personio的内容教育团队开始使用Smartling的神经机器翻译(NMT)解决方案。这提高了效率,同时通过产生可以直接发送给Personio内部审查人员的高质量输出来降低成本。
结果
这些变化节省了大量时间和成本。例如,Personio的内容教育团队预计实施神经机器翻译中枢将帮助他们节省40%的当前翻译预算。他们还预计,通过利用神经机器翻译中枢,他们将能够将花费在内部审查上的时间削减至少一半。
最重要的是,Personio现在能够扩展其本地化工作,使讲客户的语言变得容易,并为欧洲各地的人力资源部门提供一流的多语言客户服务。
未来的计划包括将通过扩展语言产品节省下来的资金进行再投资,由于Personio与Smartling的合作,这项事业现在已经可行。Personio的内容教育团队也希望在不增加内部审稿人数量的情况下做到这一点。相反,他们计划利用外部资源实施神经机器翻译加人工后期编辑工作流程,并通过Smartling的全面质量评估计划监控质量。最后,该团队将继续向全自动翻译流程迈进,该流程在源内容发布后立即开始,并以所有目标语言的高质量翻译发布结束。
(机器翻译,轻度译后编辑,仅供参考。)
编辑:张媛媛