萨布丽娜·威尔逊深知,作为口译员,“说”得好还远远不够。
“我何时进行同声传译?何时做笔记?我虽然懂这门语言,但我了解口译的规则吗?”威尔逊如是说。
威尔逊的母语是葡萄牙语,拥有拉丁美洲研究的博士学位,她曾在大学教任教授葡萄牙语和西班牙语文学达14年之久。
当她转到加州马林县一所私立独立高中教授西班牙语时,威尔逊发现了一种利用自己的语言天赋帮助社区的新方法——担任口译志愿者。
“我会帮助大家相互沟通,为学生或家庭提供必要的协助。”威尔逊说。
她在学校管理者和学生家庭之间架起了一座桥梁。
“我一直自愿帮助学校的西班牙语家庭,尤其在这些家庭或者学生面临困难时,”威尔逊说。“但我没有接受过任何正规的培训。”
2020年,一位朋友参加了蒙特雷高翻的西班牙语社区口译专业证书课程,这激起了威尔逊的好奇心。于是,从2023年8月起,她报名了这个严格的在线课程,并在蒙特雷进行了为期一周强化学习后,于2024年6月毕业。
蒙特雷高翻学院的低修业课程旨在满足社区对医疗和法律口译员日益增长的需求,同时为这些专业人士提供所需的技能和信心,助其走上成功且有价值的职业道路。该课程包括四个在线学习模块,随后是为期一周的强化面授训练,使学生能够边工作,边学习专业的口译技能。
威尔逊说,该课程对她的职业生涯的影响可以说是立竿见影的,因为她获得了学校新设立的双语家庭联络员的职位。
“以前这项服务一直是临时性的,而且很不稳定,”威尔逊说。“现在它是正式设立的职位。”
今后,学校在Zoom平台上举办的有关财务援助、拼车、新生入学指导等主题的社区会议和研讨会,威尔逊都将通过该平台的并行频道提供同声传译服务。
“如果没有这次培训,我可能不会同意这个直接要求——为高中的社区会议和研讨会提供同声传译,”威尔逊说。“现在我有更多的实践经验,我知道如何练习和准备。”
威尔逊打算在8月份考取美国国家医疗口译员认证,并计划与相关机构联系,每周提供社区口译服务。她尤其热衷于倡导心理健康。
威尔逊说:“教师之所以愿意从事教学工作,是因为他们想帮助别人。”“这份工作我感觉我有能力做好,它真的能改变人们的生活。”
她发现课程中最有用的部分是学习口译背后的规则和方法。
“现在我知道该注意什么了,也能评估自己的表现。我对记笔记更有信心了,我更清楚用什么工具来进行调整和训练。”她说。
威尔逊博士形容自己的求学之路 “相当艰辛”,但她将完成这个证书课程视为她最自豪的成就之一。
“我感到非常自豪,这足以说明一切。”威尔逊表示。”在某种程度上,我就像拿到博士学位时一样自豪”。