精学妙用 | 你的夏日海滩之旅
夏天来临,很多人都渴望海边的阳光与沙滩,各位小伙伴们想去哪里的海边旅游呢?圈圈前几天看到了一篇介绍保加利亚海滨的文章,今天想跟大家分享一下。保加利亚海滨以迷人的海滩和丰富的娱乐活动,成为了游客的理想选择。从宁静的克拉佩茨海滩到热闹的黄金沙滩,这里有适合每一位海滩爱好者的完美去处。快来和圈圈一起探索保加利亚海滨的魅力吧!
The peak season for visitors on the Bulgarian seaside is in July and August when the temperatures are usually over 35°C (95°F). June offers a great alternative with fewer people, although temperatures might be lower (around 30°C/86°F) and the weather less predictable. September is even better if you want to avoid all the crowds and go for some budget-friendly end-of-season travels – just watch out for local public holidays around September 6 and 24, which will be more crowded with inflated prices.
保加利亚海滨的游客旺季在七月和八月,这时气温通常超过35摄氏度(95华氏度)。六月是游客较少的绝佳选择,尽管气温可能稍低(大约30摄氏度/86华氏度),且天气变化无常。如果你想避开人群,并计划一些经济实惠的季末旅行,九月是更好的选择——不过请注意,9月6日和24日左右是当地公共假日,届时游客会更多,物价也会上涨。
alternative
这个词的意思是“可替代的,不同的选择”,用于描述与常规或首选不同的另一种选择或方法。
英文解释为:A different choice or option, offering an alternative to the usual or preferred one.
例句: Looking for an alternative to traditional medicine? Consider trying acupuncture.
在寻找传统医学的替代疗法吗?不妨试试针灸。
同义词:substitute, option, choice, different route
predictable
这个词的意思是“可预测的,能够事先预料的”,用于描述那些按照预期模式发生或可以被准确预测的事物。
英文解释为:Able to be foreseen or anticipated with a high degree of certainty.
例句:The outcome of the game was pretty predictable once the star player got injured.
一旦明星球员受伤,比赛的结果就变得相当可预测了。
同义词:foreseeable, anticipated, expected, certain (in a positive context)
crowds
这个词的意思是“人群,大量的人聚集在一起”,常用于描述某个地方人或物数量众多的情况。
英文解释为:A large group of people gathered in a particular place, often causing congestion or making it difficult to move around.
例句: I prefer to visit museums on weekdays to avoid the crowds on weekends.
我更喜欢在工作日参观博物馆,以避免周末的人潮。
同义词:throngs, masses, hordes, gatherings, multitudes
inflated
这个词的意思是“膨胀的,过高的,涨价的”,用于描述价格、价值或数量超过正常或合理水平的情况。
英文解释为:Increased in size, amount, or value beyond what is normal or reasonable, often due to excessive demand or artificial manipulation.
例句: The prices of hotel rooms during the holiday season were inflated, but we still booked one for our family vacation.
假期期间酒店房间的价格都涨价了,但我们还是为家庭度假预订了一间。
同义词:raised, hiked, jacked up, excessive, overpriced
glimpse
这个词的意思是“一瞥,短暂的一看”,用来形容快速地看到或感知到某物的片段或瞬间。作为名词时,它常用于描述对某个美丽、神秘或令人难忘的场景的短暂而深刻的印象。
英文解释为:A brief, incomplete view or impression of something.
例句:From the window of the train, I caught a glimpse of the stunning mountain range in the distance.
从火车的窗户里,我瞥见了远处壮观的山脉。
同义词:glance, peek, fleeting look, snippet of view, quick view
amenity
这个词的意思是“便利设施,舒适设备”,指的是为了提供方便和舒适而设置的设施或服务。它常用于描述旅游、住宿或公共场所中为顾客提供的各种便利设施。
英文解释为:Facilities or services that provide comfort or convenience, especially in a hotel, office, or public place.
例句:The resort boasts a range of amenities, including a spa, fitness center, and several swimming pools.
该度假村拥有各种便利设施,包括水疗中心、健身中心和几个游泳池。
同义词:facilities, comforts, conveniences, services, accommodations
2. Golden Sands
Best for families on an all-inclusive vacation
Golden Sands – with its golden sandy shore – is ideal for those seeking all-inclusive convenience at top-notch resorts with entertainment. There are also many restaurants, cafes and shops nearby. Grab a spot on one of the comfortable loungers on the beach or take a swim under the watchful eye of the lifeguards who are on duty during daylight hours.
1. 黄金沙滩
最适合家庭全包式度假
金沙滩(Golden Sands)——以其金色的沙滩而闻名——是那些寻求在顶级度假胜地享受全包式便利和娱乐的人们的理想选择。附近还有许多餐馆、咖啡馆和商店。在海滩上找一把舒适的躺椅躺下,或者在救生员的看护下游泳,救生员在白天工作时间会一直值守
inclusive
这个词的意思是“包括在内的,全面的”,通常用于描述某种服务、计划或产品中包含所有必要的部分或费用,无需额外支付。
英文解释为:Including all the necessary parts or items, with no need for additional payments.
例句:The hotel offers an all-inclusive package, which covers accommodation, meals, drinks, and activities.
这家酒店提供全包套餐,包括住宿、餐饮、饮料和活动。
同义词:comprehensive, encompassing, total, full-service
resort
这个词指的是“度假胜地”,通常指提供休闲娱乐设施和服务的地方,如海滩、高尔夫球场、水疗中心等。“resort”作为动词时,既可以表示人们定期或频繁地前往某个地方,也可以表示在需要时转向某种方法、手段或资源。
英文解释为:A place where people go to relax and enjoy leisure activities, often with a range of amenities and services.
例句:The luxurious resorts along the coast offer a range of activities for families and couples alike, from water sports to spa treatments.
沿海的豪华度假村为家庭和情侣提供了一系列活动,包括水上运动和水疗护理。
同义词:holiday destinations, vacation spots, leisure resorts, retreats
grab a spot
这个短语的意思是“占据一个位置”或“找到一个空位”,常用于描述在有限的空间或资源中快速占有一席之地。
英文解释为:To quickly occupy or secure a position or space.
例句:Early morning is the best time to grab a spot on the busy pier to watch the sunrise.
清晨是在繁忙的码头占据一个位置观赏日出的最佳时间。
同义词:secure a seat, occupy a spot, find a place, take a position
3. Gradina Beach
Best for bars, restaurants and beachside entertainment
A beloved destination for both Bulgarians and foreigners, Gradina is a long-time favorite. Boasting numerous bars, restaurants and entertainment options, it’s a hot spot for a younger crowd of beachgoers looking for fun and relaxation by the sea.
1. 格拉迪纳海滩
最适合酒吧、餐馆和海边娱乐
格拉迪纳是保加利亚人和外国游客都喜爱的目的地,长期以来备受欢迎。这里有众多酒吧、餐馆和娱乐选择,是年轻海滩游客寻求乐趣和放松的热门去处。
boast
这个词的意思是“拥有(值得骄傲的事物),以……而自豪”,常用于描述某物或某地因其独特之处而引人注目或令人印象深刻。
英文解释为:To have (something impressive) and to be proud of it.
例句:The city boasts a rich cultural heritage, with museums, art galleries, and historic sites to explore.
这座城市拥有丰富的文化遗产,包括博物馆、艺术画廊和历史遗址供人探索。
同义词:possessing, featuring, renowned for, priding itself on
Beachgoers
这个词指的是“去海滩的人”,特指那些前往海滩度假、休闲或娱乐的人群。
英文解释为:People who visit or frequent beaches, often for relaxation or recreation.像cosplayer:角色扮演者,特指在动漫、游戏等文化活动中,通过服装、化妆和道具来扮演特定角色的人。
例句:The beach was bustling with beachgoers of all ages, building sandcastles, flying kites, and playing volleyball. 海滩上挤满了各个年龄段的游客,他们建造沙堡、放风筝、打排球,热闹非凡。
同义词:beach visitors, seaside vacationers, sunbathers, shore seekers
sunbathe on the beach during the day
白天在沙滩上晒太阳
以上就是全部内容,希望对你有帮助,别忘了持续关注我们的公众号哦!
|特别说明:本文仅供学习交流,如有不妥欢迎后台联系小编。