LanguageLine家长教师会议
新学年即将开始,家长会也将随之到来这些会议是家长和监护人了解孩子在学校经历的重要途径。但是,当家庭和老师之间存在语言障碍时,会发生什么?
互相理解的机会不应错失,尤其是当涉及到我们的孩子时。LanguageLine很自豪能与北美各地的学校合作,促进家长与教师的会议。 我们在提供这项服务方面有着悠久的历史,同时也为非英语学生和聋哑或听力障碍的学生提供学习帮助。
例如,我们非常自豪地与巴尔的摩的众多公立学校合作,这些学校位于马里兰州一个以产业创新为主的地区之中。
与家长见面并共同讨论学生的进步是非常棒的。LanguageLine 是一项了不起的服务,今天的会议顺利进行是拜其所赐,”巴尔的摩公立学校的一位教育工作者艾米·斯宾塞写道。
应对不确定因素
父母面对多语环境时的往往对参加家长会感到犹豫,因为他们不确定自己是否能理解会议的评论或结果。
同样地,教师有时不确定在向家长传达有关学生的重要消息或其他学校信息时家长们是否会理解。
我们的口译员经过培训,能够应对这些确切的情况。我们还提供在家长会期间可能提供的书面材料的翻译。
学生不应该成为口译员
学生不是口译员,这一点非常重要。 儿童缺乏担任此角色的语言能力。此外,这使他们面临的压力很大,常常感到不适。让他们感到必须对家长会商讨的结果负责,这容易造成老师和家长的利益冲突。
与专业口译员合作的最重要原因之一是他们是客观公正的。
案例研究: 如何在在线课程中支持英语学习者
入门
在LanguageLine,我们意识到,家长们能够接触到孩子的学校,并知道那里有人会帮助他们,这对他们来说是一种巨大的安慰。他们感到感激,因为他们知道自己会被理解,并且他们会确切地知道老师在解释什么。
公立学校应要求提供专业口译服务。父母如果英语水平有限或是聋哑人,应该在家长会前提前通知学校他们需要语言帮助。这给了学校时间来做必要的安排。
为了显示学校的包容性,学校应该提前通知家长,在家长会上可以根据要求提供翻译服务。
阅读更多: 如何在家长教师Zoom通话中添加口译员
大多数学区与像LanguageLine这样的语言服务提供商签订了合同。教育工作者应联系其所在地区的语言协调员,以获取有关安排口译员的信息。
LanguageLine可以提供帮助
LanguageLine 可以提供口译多种格式。
首先,虚拟口译可通过电话或视频进行。我们的口译员经过专业培训,可以提供超过240种语言的服务。此服务为全天候服务,一周七天均可进行。此服务完全按需提供,大多数语言都不需要提前预约。
可以通过为学校创建的特殊免费电话号码或通过LanguageLine应用程序访问口译员。教育工作者应与他们的语言服务协调员联系,以了解他们所在地区联系LanguageLine口译员的流程。
我们随时待命的口译员也可以添加到大多数视频会议平台之中,包括Zoom。
面对面口译员可能更适合有多个参与者的对话,或者解决参与者遇到的情绪问题。在这些情况下,我们鼓励老师们安排一位LanguageLine 现场 口译员。
通过LanguageLine,也可获得。所有书面材料,包括家长与教师的交流、通讯、表格、IEP、EAP、网站等的译本
需要了解的是,LanguageLine 始终在解决老师们可能遇到的任何问题,并协助他们应对任何技术挑战。
我们老师们在方便的时候联系我们,以便咨询和制定完整的语言访问计划,为即将到来的学年做好准备。
.
机器翻译,轻度译后编辑,仅供参考。