在美国,符合接受特殊教育条件的学生正在逐年增长。去年,美国 K-12 公立学校中约有 13% 的学生接受了针对特殊需求的个性化教育,而 2000 年代初这一比例仅为 10% 左右。
对于试图为子女获得最优质教育的家庭来说,启动特殊教育程序可能会让他们望而生畏。当家庭与孩子所在学校之间存在语言障碍时,情况尤其如此。
在本博客中,我们将概述个性化教育计划 (IEP)、504 计划和特殊教育的其他方面,然后解释口译和笔译在实施这些计划中的重要作用。
什么是个性化教育计划?
个性化教育计划是针对残疾儿童的教育方法。根据联邦《残障人士教育法案》(IDEA)的要求,个性化教育计划会定期更新,根据学生的独特能力为其制定的目标和阶段成果要求。个性化教育计划是由一个团队制定的,该团队成员包括教师、家长、学校管理人员、心理学家等其他学校工作人员,有时还包括学生本人。
在美国,约有 13% 的学生参与了个性化教育计划。有个别化教育计划的学生可能有听力障碍、视力障碍、自闭症、智力障碍、矫形障碍、脑损伤、言语或语言障碍,或其他需要学校提供专门帮助的残疾。
英语作为第二语言并不意味着学生有资格加入个别化教育计划。但是,英语语言学习者可能有残疾,因此有必要进行个性化教育计划。
什么是 504 计划?
“504 计划”是指美国法律第 504 条。《1973 年康复法》规定,包括学校在内的任何接受联邦资金的组织都不得歧视残疾人。
对学校而言,有学习障碍的学生可以有额外的时间参加考试或完成家庭作业,可以坐在教室前面附近,或使用他们能理解的格式的课本,如有声读物或盲文和印刷字体更大的课本。由教师、专家和家长组成的团队将决定学生在 504 计划下可获得哪些便利条件。
一般来说,504 计划的目标是残疾学生可以在普通教育课堂上课。根据教育部民权办公室的数据,大约 1.5% 的美国学生有 504 计划。
个性化教育计划和 504 计划有什么区别?
504 计划旨在确保学生拥有平等接受教育的权利。个性化教育计划侧重于教育福利,通常包括直接教育,如言语或职业治疗。两者都是免费的。有些学生两者都有,有些学生只有其中之一。
504 计划则通常适用于包括注意力缺陷障碍在内的更多残疾学生。个性化教育计划适用于符合 13 项特定标准之一的学生,如矫形障碍或智力障碍。
口译和笔译在个性化教育计划和 504 计划中的关键作用
口译和笔译在确保为其家庭不以英语为母语的学生制定公平有效的个性化教育计划和 504 计划方面发挥着至关重要的作用。以下是它们的重要性分类:
了解情况,做出明智决定:个性化教育计划和 504 计划是包括学生需求、住宿和目标在内的法律文件。家长需要充分了解这些内容,才能就孩子的教育做出明智的决定。语言障碍会妨碍理解,家长有可能并不理解计划,这会对学生的教育发展产生负面影响。
确保有效沟通:个性化教育计划和 504 会议涉及家长、教师和其他专业人员之间的讨论。通过口译,可以进行清晰的沟通和合作,以实现学生的最大利益。如果没有口译,家长可能很难直接表达关切或提出问题,从而影响整个过程的有效性。
法律要求:IDEA 等联邦法律规定,学校必须为所有学生提供平等的受教育机会。这包括为英语不熟练的家长提供口译和笔译服务。学校必须为 个性化教育计划 和 504 会议提供口译服务,并应要求提供计划本身的翻译版本。
口译和笔译的益处
在个性化教育计划和 504 计划中,口译和笔译的益处是巨大的。他们增强了家长的能力,使他们能够倡导孩子的需求并积极参与孩子的教育。此外,这些服务还能减少家长和学校工作人员之间的挫折感,增进信任,从而加强整体合作。
通过确保清晰有效的沟通,成功制定真正满足学生需求的个性化教育计划或 504 计划的可能性就会大大增加。
语言热线可以提供帮助
LanguageLine 可以通过多种方式协助与 个性化教育计划 和 504 计划有关的语言使用:
为会议提供合格的口译员:LanguageLine 拥有包括美国手语 (ASL) 在内的 240 多种语言的庞大专业口译员网络。这确保了在个性化教育计划和 504 会议上,无论家庭使用何种语言,都能获得合格的专业翻译服务。我们提供面对面和按需口译服务。按需口译可在数秒内以视频和纯音频格式提供。
LanguageLine 的口译员接受过医疗术语以及 个性化教育计划 和 504 计划会议常用词汇方面的培训。
学生协会美国手语译员:有个性化教育计划或 504 计划的聋人和重听学生通常需要美国手语翻译才能平等地接受教育。这些口译员在口语教学和美国手语之间架起了沟通的桥梁,使学生能够理解课程,积极参与,并从个性化支持中受益。
LanguageLine 通过为学生课程提供面对面,按需提供美国手语翻译,帮助学校满足这一重要需求。
个性化教育计划和 504 文件的翻译:LanguageLine 可以将 个性化教育计划 和 504 计划文件翻译成家庭倾向的语言。这可以确保他们充分了解计划的内容、他们的权利以及学生的具体需求和目标。
我们拥有同类最佳的翻译技术,再加上专家级的人工参与,使我们能够定制解决方案,满足任何学校的需求和预算。
为视障学生提供替代格式转录:有视觉障碍的学生需要他们能使用的学习材料,如盲文或大字体。LanguageLine 可以将学术内容转录为这些替代格式,确保视障学生可以使用。我们的技术可提供快速、经济、优质的服务。
有了 LanguageLine,学校就能确保所有家庭,无论其主要语言是什么,都能充分参与到孩子的教育中来,并有效地满足他们的需求。
我们诚邀您与我们联系,以便了解贵校的独特需求。