JTF翻译节,让语言不再是障碍,而是连接心灵的桥梁!
2024年09月06日 10:00 天津
翻译,让世界更近一步。在全球化背景下,语言不再是交流的障碍,而是连接心灵的桥梁。JTF翻译节,为翻译行业搭建平台,推动翻译技术的发展与应用,让每一个人都能跨越语言的界限,触摸更广阔的世界。第33届JTF翻译节盛大开启,汇聚全球翻译精英,共同探索翻译未来。线上线下结合,多元活动丰富,推动技术与文化的交融。大家跟随小编一起来看一下吧~
01 JTF翻译节 JTF翻译节始于1989年,是为庆祝联合国教科文组织将9月30日定为“ 国际翻译日”而设立的纪念活动。
2017年5月,联合国大会正式决定将这一天定为“ 国际翻译日”,随后JTF将9月30日定为“翻译日”,并于2019年5月正式获得日本纪念日协会的认证。
JTF翻译节是日本国内规模最大的翻译活动,旨在为口笔译译员、翻译公司、客户企业、工具供应商以及机器翻译的研究与技术人员提供交流平台。
第33届JTF翻译节2024将以线下会场与线上活动相结合的形式举行。
线下会场活动日期为2024年10月24日(周四)至25日(周五),点播时间为2024年10月29日(周二)至11月30日(周六)。
※线下会场举行的研讨会将以录播形式提供。门票将于2024年8月中旬开始销售。
02 第33届JTF翻译节2024 本年度将采用线下会场与线上点播相结合的形式举行。 会场活动 研讨会与展览会场:日本金泽市文化大厅 会议楼 交流会会场(仅于24日举行):金泽NEW GRAND HOTEL 会场活动举办时间 2024年10月24日(周四)、 2024年10月25日(周五) (为期两天)
10月24日(周四) 研讨会 14:00 -17:30 交流会 17:30 -20:00
10月25日(周五) 研讨会 9:30 -17:30 详细日程请参阅活动安排。 线上点播 门票 门票预计将于8月中旬开始发售。
会员价格(JTF会员、翻译学校学生、在校学生) 门票类型 价格(含税) 销售期间 现场参加&点播观看(不包括交流会) 11,000日元 8月中旬~10月17日(周四) 现场参加&交流会&点播观看 19,800日元 8月中旬~10月17日(周四) 仅点播观看 6,600日元 8月中旬~11月14日(周四)
普通价格 门票类型 价格(含税) 销售期间 现场参加&点播观看(不包括交流会) 16,500日元 8月中旬~10月17日(周四) 现场参加&交流会&点播观看 25,300日元 8月中旬~10月17日(周四) 仅点播观看 9,900日元 8月中旬~11月14日(周四) 活动安排 将随时更新。
仅限会场 基调演讲
演讲时间 2024年10月24日(周四)16:00~ 本次演讲仅在会场(金泽市文化会堂)进行。
希望现场参加的观众请购买“现场参加&点播观看”或“现场参加&交流会&点播观看”的门票。 演讲后不会提供点播服务。
演讲者 九段 理江 1990年出生于日本埼玉县。2021年凭借作品《恶之音乐》获得日本第126届《文学界》新人奖正式出道。同年发表的《Schoolgirl》入围第166届芥川龙之介奖和第35届三岛由纪夫奖。2023年3月,凭借该作获得第73届艺术选奖新人奖。2023年11月,凭借《しをかくうま》获得第45届野间文艺新人奖。2024年1月,凭借《东京都同情塔》获得第170届芥川龙之介奖。 会场&点播观看门票赠送活动 我们将给5名幸运用户(每人1张)赠送第33届JTF翻译节2024的【点播观看门票】。今年的门票赠送活动将面向关注并转发的用户开展。通过这次活动,您将有机会点播观看多场精彩的演讲,敬请积极参与。
报名方式 1. 在X(原Twitter)上关注日本翻译联盟账号 (@jtf_translation) 2.请转发此次活动的帖子。 3.我们将于8月19日(周一)通过私信(DM)通知中奖用户。
活动注意事项 1. 未关注日本翻译联盟的X官方账号而转发上述帖子,您将不被纳入抽选范围。 2. 中奖用户将通过严格的抽选程序确定,抽选情况的相关咨询将不予回复。 3.8月19日(周一)起,通过日本翻译联盟的X官方账号向中奖用户发送私信(DM),届时会询问您的联系方式(姓名和电子邮件地址),敬请知悉。 4. 发送通知后,中奖用户在指定日期内未回复私信,将被取消中奖资格。
翻译迷你竞赛 感谢您对翻译竞赛的兴趣!以下是课题素材的发布和报名时间安排:
课题发布 2024年9月2日(周一)14:00前将在此页面公布。
报名时间 2024年9月2日(周一)14:00 ~ 2024年9月25日(周三)24:00
报名方式 报名开始后,已购买会场门票的用户将在“我的门票”中看到报名表格,点击报名表格进行报名。
报名要求 – 任何购买了第33届JTF翻译节2024会场参加门票的人员均可报名。(“ 仅点播观看”门票的购买者不能报名) – 如报名人数众多,将以先到先审的方式筛选前100名进行审查。 – 1至3名获奖者及特别奖获奖者将获得奖品。 – 每人仅可报名一次,不可重复报名。 – 经初审后,将在10月25日的翻译节上公布最终入选的10名参赛选手名单,并登台表彰。获奖名单宣布及表彰过程将作为翻译节节目录制,仅面向翻译节门票购买者播放。如希望避免姓名公布或出现在录制视频中,请于报名时在表格中勾选相关选项,我们将按照您的意愿进行调整。
评审 柴原 智幸 神田外语大学专任讲师 曾在上智大学外国语学院英语专业学习,并在英国巴斯大学研究生院学习口译和笔译课程,后加入英国广播公司(BBC),在日语部门担任广播口译员。回国后担任日本广播协会(NHK)广播口译,并承担各类学校的相关教学工作,以及“探索频道”等的配音翻译。
特别说明:本文内容仅供学习交流使用,如有侵权请后台联系小编删除。
– END –