国产大模型做翻译,你选对模型了吗?
截止2024年8月,我国已备案上线180多个能为公众提供服务的生成式人工智能赋能大模型,注册用户已突破5.64亿。
语言服务行业也出现了AI翻译训练师、AI大模型文案编辑、AI语音大模型工程师、大模型语言专家、AI产品Propmt工程师、AI英文翻译、AI英文对话内容撰写等重要的语言服务人才岗位。
那么,在大语言模型云集的当下,你选择了哪款大模型作为你的智能翻译助手呢?到底哪款大模型最适合做翻译呢?
本文选取国内十款大语言模型,借助Python语言及国外大模型ChatGPT对它们的译文结果进行质量评估,以小说《追风筝的人》中的部分段落为例进行测试。一起来看看大模型们的表现吧~
原文:
I became what I am today at the age of twelve, on a frigid overcast day in the winter of 1975. I remember the precise moment, crouching behind a crumbling mud wall, peeking into the alley near the frozen creek. That was a long time ago, but it’s wrong what they say about the past, I’ve learned, about how you can bury it. Because the past claws its way out. Looking back now, I realize I have been peeking into that deserted alley for the last twenty-six years.
One day last summer, my friend Rahim Khan called from Pakistan. He asked me to come see him. Standing in the kitchen with the receiver to my ear, I knew it wasn’t just Rahim Khan on the line. It was my past of unatoned sins. After I hung up, I went for a walk along Spreckels Lake on the northern edge of Golden Gate Park. The earlyafternoon sun sparkled on the water where dozens of miniature boats sailed, propelled by a crisp breeze. Then I glanced up and saw a pair of kites, red with long blue tails, soaring in the sky. They danced high above the trees on the west end of the park, over the windmills, floating side by side like a pair of eyes looking down on San Francisco, the city I now call home. And suddenly Hassan’s voice whispered in my head: For you, a thousand times over. Hassan the harelipped kite runner.
I sat on a park bench near a willow tree. I thought about something Rahim Khan said just before he hung up, almost as an after thought. There is a way to be good again. I looked up at those twin kites. I thought about Hassan. Thought about Baba. Ali. Kabul. I thought of the life I had lived until the winter of 1975 came and changed everything. And made me what I am today.
参考译文:
我成为今天的我,是在1975年某个阴云密布的寒冷冬日,那年我十二岁。我清楚地记得当时自己趴在一堵坍塌的泥墙后面,窥视着那条小巷,旁边是结冰的小溪。许多年过去了,人们说陈年旧事可以被埋葬,然而我终于明白这是错的,因为往事会自行爬上来。回首前尘,我意识到在过去二十六年里,自己始终在窥视着那荒芜的小径。
今年夏季的某天,朋友拉辛汗从巴基斯坦打来电话,要我回去探望他。我站在厨房里,听筒贴在耳朵上,我知道电话线连着的,并不只是拉辛汗,还有我过去那些未曾赎还的罪行。挂了电话,我离开家门,到金门公园北边的斯普瑞柯湖边散步。晌午的骄阳照在波光粼粼的水面上,数十艘轻舟在和风的吹拂中漂行。我抬起头,望见两只红色的风筝,带着长长的蓝色尾巴,在天空中冉冉升起。它们舞动着,飞越公园西边的树林,飞越风车,并排飘浮着,如同一双眼睛俯视着旧金山,这个我现在当成家园的城市。突然间,哈桑的声音在我脑中响起:为你,千千万万遍。哈桑,那个兔唇的哈桑,那个追风筝的人。
我在公园里柳树下的长凳坐下,想着拉辛汗在电话中说的那些事情,再三思量。那儿有再次成为好人的路。我抬眼看看那比翼齐飞的风筝。我忆起哈桑。我缅怀爸爸。我想到阿里。我思念喀布尔。我想起曾经的生活,想起1975年那个改变了一切的冬天。那造就了今天的我。
(2024年9月21日测试,结果仅供参考)
(1)Kimi(月之暗面)译文:
我在1975年冬天的一个寒冷阴天,十二岁那年,成为了今天的我。我记得那一刻,蹲在一堵破败的泥墙后面,窥视着那条靠近结冰小溪的巷子。那是很久以前的事了,但他们说过去可以埋葬,这是错误的,我学会了,因为过去会自己爬出来。现在回头看,我意识到我已经在窥视那个荒废的巷子二十六年了。
去年夏天的一天,我的朋友拉辛·汗从巴基斯坦打来电话。他要我去看他。站在厨房里,电话听筒贴在耳边,我知道电话那头不仅仅是拉辛·汗。那是我未赎的罪过的过去。挂断电话后,我沿着金门公园北边的斯普雷克尔斯湖散步。午后的阳光在水面上闪闪发光,几十艘微型帆船在清新的微风推动下航行。然后我抬头看到一对风筝,红色的,带着长长的蓝色尾巴,在天空中翱翔。它们在公园西端的树木上方高高起舞,越过风车,像一双眼睛一样并排漂浮,俯瞰着我如今称之为家的旧金山。突然,哈桑的声音在我脑海中低语:为你,千千万万遍。哈桑,那个兔唇的风筝奔跑者。
我坐在一棵柳树旁的公园长椅上。我想起了拉辛·汗在挂断电话前说的一件事,几乎是事后想起来的。还有办法再次成为好人。我抬头看着那对双生风筝。我想起了哈桑。想起了爸爸。阿里。喀布尔。我想起了1975年冬天来临之前我所过的生活,以及它如何改变了一切。并让我成为了今天的我。
(2)字节豆包译文:
我成为了现在的自己是在1975年冬天一个寒冷阴沉的日子,那时我十二岁。我记得那个确切的时刻,我蹲在一堵摇摇欲坠的泥墙后面,窥视着冰封小溪附近的小巷。那是很久以前的事了,但人们对过去的说法是错误的,我已经领悟到,他们说你可以埋葬过去。因为过去会自己爬出来。现在回首往事,我意识到在过去的二十六年里,我一直在窥视那条荒芜的小巷。
去年夏天的一天,我的朋友拉辛汗从巴基斯坦打来电话。他让我去看他。我站在厨房里,把听筒贴在耳边,我知道电话那头不只是拉辛汗。那是我充满未赎之罪的过去。挂断电话后,我去金门公园北缘的斯普雷克尔斯湖边散步。午后的阳光洒在水面上,波光粼粼,几十艘微型船在清新的微风推动下航行。然后我抬头望去,看到两只风筝,红色的,拖着长长的蓝色尾巴,在天空中翱翔。它们在公园西端的树梢上空高高飞舞,在风车上方,像一双眼睛并排漂浮着,俯瞰着旧金山,这座我现在称之为家的城市。突然,哈桑的声音在我脑海中低语:为你,千千万万遍。哈桑,那个兔唇的追风筝的人。
我坐在一棵柳树旁的公园长椅上。我想起拉辛汗在挂断电话前说的一句话,几乎像是事后才想到的。有一条再次成为好人的路。我抬头望着那两只风筝。我想起了哈桑。想起了爸爸。阿里。喀布尔。我想起了在1975年冬天来临并改变一切之前我所过的生活。也正是那个冬天让我成为了今天的自己。
(3)百度文心一言译文:
我于十二岁那年成为今天的自己,那是在1975年一个寒冷阴郁的冬日。我清楚地记得那一刻,我蹲在摇摇欲坠的泥墙后面,窥视着冻僵的小溪附近的小巷。那是很久以前的事了,但我发现他们所说的关于过去的事情是错的,关于你可以埋葬过去的说法。因为过去总会以某种方式浮现出来。现在回想起来,我意识到我在过去的二十六年里一直在窥视那条荒凉的小巷。
去年夏天的一天,我的朋友拉辛汗从巴基斯坦打来电话。他请我去见他。我站在厨房里,听筒贴在耳边,我知道电话那头不仅仅有拉辛汗。还有我那未赎的罪孽的过去。挂断电话后,我沿着金门公园北缘的斯普雷克尔湖散步。午后初升的太阳照耀着水面,数十艘小船乘风破浪,熠熠生辉。然后我抬头看到一对风筝,红底蓝尾,高高翱翔于天际。它们在公园西端的树木上空翩翩起舞,越过风车,并肩漂浮,宛如一双眼睛俯视着我如今称之为家的旧金山。突然,哈桑的声音在我脑海中低语:为你,千千万万遍。哈桑,那个兔唇的风筝奔跑者。
我坐在一棵柳树附近的公园长椅上。我想起拉辛汗挂断电话前几乎是不经意间说的一句话。有一种方法可以重新变得善良。我抬头看着那双风筝。我想到了哈桑。想到了爸爸。想到了阿里。想到了喀布尔。我想到了我1975年冬天之前的生活,以及那一切是如何改变了一切,把我变成了今天的我。
(4)清华智谱清言译文:
我在1975年冬天一个寒冷的阴天,十二岁那年,变成了现在的我。我记得那个精确的时刻,蹲在一堵摇摇欲坠的泥墙后面,窥视着结冰的小溪附近的巷子。那是很久以前的事了,但我学到,他们对过去的说法是错误的,关于你可以将其埋葬。因为过去会挣扎着露出头来。现在回想起来,我意识到在过去二十六年里,我一直在窥视那个荒凉的巷子。
去年夏天的一天,我的朋友拉希姆·汗从巴基斯坦打来电话。他让我去看看他。站在厨房里,话筒贴在耳边,我知道电话那头不只是拉希姆·汗。那是我未赎之罪的过去。挂断电话后,我沿着金门公园北边的斯普雷克尔斯湖散步。午后阳光在湖面上闪烁,数十只微型船在清爽的微风中航行。然后我抬头看了一眼,看到一对拖着长长蓝色尾巴的红色风筝在天空中翱翔。它们在公园西端的树梢上空翩翩起舞,越过风车,并肩飘浮,就像一双眼睛俯瞰着我现在称之为家的旧金山。突然,哈桑的声音在我耳边低语:为了你,千千万万遍。那个兔唇的风筝手哈桑。
我坐在柳树旁的公园长椅上。我想起了拉希姆·汗挂电话前说的最后一句话,几乎是事后才想起的。还有办法变得善良。我抬头看着那对双胞胎风筝。我想起了哈桑。想起了爸爸。阿里。喀布尔。我想起了1975年冬天来临之前我所过的生活,以及它改变了一切,塑造了现在的我。
(5)通义千问译文:
我在十二岁那年的冬天,一个寒冷而多云的日子,成为了今天的我。我记得那一刻的情景,蹲在一个破败的泥墙后面,窥视着靠近冰冻小溪的小巷。那已经是很久以前的事了,但我了解到关于过去的一个说法是错误的,他们说你可以埋葬它。因为过去会自己爬出来。现在回想起来,我觉得在过去的二十六年里,我一直都在窥视那条荒废的小巷。
去年夏天的一天,我的朋友拉希姆·汗从巴基斯坦打来电话。他让我去看他。站在厨房里,听筒贴在我耳边,我知道电话那头不仅仅是拉希姆·汗,还有我未赎的罪孽。挂断电话后,我沿着金门公园北部边缘的斯普雷克尔斯湖散步。午后初升的阳光在水面上闪烁,数十艘微型船在微风中航行。然后我抬头看见一对风筝,红色的,带着长长的蓝色尾巴,在天空中翱翔。它们在公园西端的树梢之上舞蹈,越过风车,像一双眼睛一样并排飘浮,俯瞰着我现在称之为家的旧金山。突然间,哈桑的声音在我的脑海中响起:“为你,千千万万遍。” 哈桑,那个兔唇的风筝追逐者。
我在一棵柳树附近的公园长椅上坐下。我想起拉希姆·汗在挂断电话前的最后一句话,几乎像是不经意间说出的:“有一种方式可以重新变得善良。” 我抬头看着那两只风筝。我想起了哈桑。想起了爸爸。阿里。喀布尔。我想起了直到1975年冬天改变了一切的生活。并且造就了今天的我。
(6)讯飞星火译文:
我成为今天的我,是在1975年某个阴云密布的寒冷冬日,那年我十二岁。我清楚地记得当时自己趴在一堵坍塌的泥墙后面,窥视着那条小巷,旁边是结冰的小溪。许多年过去了,人们说陈年旧事可以被埋葬,然而我终于明白这是错的。因为往事会自行爬上来。回首前尘,我意识到在过去二十六年里,自己始终在窥视着那荒芜的小径。
去年夏天,我的朋友拉辛·汗从巴基斯坦打来电话。他希望我去看他。站在厨房里,听筒贴在耳朵上,我知道电话那头绝不仅仅是拉辛·汗,还代表那些无法释怀的往事。等挂掉电话后,我走进金门公园北边的斯普莱克尔斯湖,沿着湖边散步。微风吹拂,头顶上晴空万里,成群的男童在岸边追逐,有的放风筝,有的在脚踏车之间互相追逐比赛。我注意到有个小孩独自坐在一张野餐桌旁,风不断吹拂着他脚边的纸袋,在他周围回旋。然后我看见了呼啦圈,还有一堆堆的硬币。接着我看见远处的旋转木马,彩色的马匹在阳光下闪闪发光,每匹马背上都有个穿亮片制服的小丑。我听见从远处传来音乐声、尖叫声和欢笑声,但是我却看不见尽头的摩天轮;我早就遗忘了它的颜色。此刻,湖面上的小船纷纷扬扬,数百艘迷你帆船在微风中起舞。然后我抬头望向天空,看着一对宝蓝色的风筝拍动着翅膀,翩翩起舞。它们舞动的姿态自由自在,仿佛一对眼眸俯视着旧金山,这个如今我视为家的城市。突然间,哈桑的声音在我脑海中响起:为你,千千万万遍。哈桑,那个兔唇的哈桑,那个追风筝的人。
我在一棵柳树下的长椅上坐下。想着拉辛·汗在挂断电话之前说过的话,像是最后通牒。那儿有再次成为好人的路。我抬眼望了望那双孪生风筝。我想到哈桑。想到爸爸。阿里。喀布尔。我想起曾经的一切,它们一瞬间全都回来了,如同洪水一般涌进我的脑海。那是1975年的冬天,一切悄然改变。而我就是从那个时候开始成为今天的我。
(7)天工AI(昆仑万维)译文:
我在十二岁那年的寒冬,1975年一个冰冷阴沉的日子里,变成了今天的我。我记得那一刻的情景,蹲在一堵即将坍塌的泥墙后,窥视着靠近冰封溪流的那条小巷。那已是很久以前的事了,但他们对过去的说法是错的,我明白了,你无法埋藏过去。因为过去会挣扎着浮现。现在回想起来,我意识到在过去的二十六年里,我一直都在窥视着那条荒废的小巷。
去年夏天的一天,我的朋友拉希姆·汗从巴基斯坦打来电话。他让我去看他。站在厨房里,电话贴着耳朵,我知道,电话那头不只是拉希姆·汗,还有我未赎的罪孽。挂断电话后,我沿着金门公园北边的斯普雷克尔斯湖散步。午后初升的阳光在水面上闪烁,数十艘迷你帆船在微风的推动下航行。然后我抬头,看见一对风筝,红色的,拖着长长的蓝色尾巴,在天空中翱翔。它们在公园西端的树梢之上,风车之上,像一双眼睛一样并排飘浮,俯瞰着我如今称之为家的旧金山。突然,哈桑的声音在我脑海中低语:为你,千千万万次。哈桑,那个兔唇的风筝追逐者。
我坐在公园长椅上,靠近一株柳树。我想到拉希姆·汗挂电话前说的一句话,几乎像是随口一提。有一条重新做人的路。我抬头看着那对风筝。我想到哈桑。想到巴巴。阿里。喀布尔。我想到直到1975年冬天来临并改变了一切的那段时间。那段时间造就了今天的我。
(8)腾讯元宝译文:
我在十二岁那年,也就是1975年冬天的一个阴冷的日子里,成为了今天的我。我记得那一刻,我蹲在一堵摇摇欲坠的泥墙后面,窥视着结冰的小溪附近的小巷。那是很久以前的事了,但我已经了解到,关于过去的事情,人们说的不对,关于你可以埋葬它。因为过去总是试图挣脱出来。现在回想起来,我意识到,在过去的二十六年里,我一直在窥视那个荒凉的小巷。
去年夏天的一天,我的朋友拉希姆·汗从巴基斯坦打来电话。他让我去看他。站在厨房里,耳朵贴着听筒,我知道电话那头不仅仅是拉希姆·汗。还有我过去那些未曾赎罪的罪行。挂断电话后,我沿着金门公园北边的斯普雷克尔斯湖散步。午后初升的阳光在水面上闪烁,数十艘微型船在清爽的微风中航行。然后我抬起头,看到一对风筝,红色的带有长长的蓝色尾巴,在天空中翱翔。它们在公园西端的树木上方高高地跳舞,越过风车,像一对眼睛一样并排漂浮着,俯瞰着我如今称之为家的旧金山。突然,哈桑的声音在我脑海中低语:为你,千千万万遍。哈桑,那个兔唇的风筝跑者。
我坐在一棵柳树附近的公园长椅上。我想起了拉希姆·汗在挂断电话前说的话,几乎是事后才想到的。有一种方法可以再次变得善良。我抬头看着那对双风筝。我想起了哈桑。想起了巴巴。阿里。喀布尔。我想起了我在1975年冬天来临之前所过的生活,它改变了一切,使我成为了今天的我。
(9)商汤商量译文:
我成为今天的我,是在1975年的一个寒冷、阴沉的冬天,当时我才十二岁。我记得那是一个确切的时刻,我蹲在一道即将坍塌的泥墙后面,窥视着附近那条结冰的小溪旁的巷子。那已经是很久以前的事了,但是人们说关于过去的事情就可以埋葬,我学会了,这是错误的。因为过去会自行爬上来。现在回头看,我意识到在过去的二十六年里,我一直在窥视着那条荒废的巷子。
去年夏天,我的朋友拉希姆·汗从巴基斯坦打电话来。他叫我过去找他。我站在厨房里,电话听筒贴着耳朵,我知道电话那头不只是拉希姆·汗,还有我未曾救赎的过去。挂断电话后,我去散步,沿着金门公园北边的斯克里克斯湖。那里的湖面上,下午初的阳光在水面上闪耀,几十艘迷你船只乘风破浪。后来我抬头看见了两只风筝,红色的,带着长长的蓝色尾巴,在天空中翱翔。它们在公园西边的树梢上高高升起,越过风车,肩并肩漂浮着,就像一双眼睛俯视着旧金山——我现在称之为家的地方。突然间,哈桑的声音在我脑海中低语:“为你,千千万万遍。”哈桑,那个兔唇的哈桑,那个追风筝的人。
我坐在公园的一张长椅上,靠近一棵柳树。我想起拉希姆·汗挂断电话之前几乎像是补充想法时说的那句话:“还有一条变好的路。”我抬头看着那两只风筝,想到了哈桑,想到了爸爸,阿里,喀布尔。我思考到我所过的生活,直到1975年的冬天到来,改变了一切,并造就了今天的我。
(10)百川小应译文:
我在1975年冬天的一个寒冷多云的日子里,十二岁时成为了今天的我。我记得那个确切的时刻,蹲在一个破败的泥墙后面,窥探着靠近冰冻溪流的巷子。那是很久以前的事了,但关于过去的说法是错误的,我明白了,关于你如何埋葬它。因为过去会 claw它的路出来。现在回想起来,我意识到在过去的二十六年里,我一直在窥探那条荒废的巷子。
去年夏天的一天,我的朋友拉辛汗从巴基斯坦打来电话。他让我去看他。站在厨房里,手里拿着听筒,我知道电话那头不仅仅是拉辛汗。那是我未赎的罪孽的过去。挂断电话后,我沿着金门公园北部边缘的斯普雷克尔斯湖散步。午后阳光照耀在水面上,数十艘微型船在微风的推动下航行。然后我抬头看到一对风筝,红色的,长着蓝色的尾巴,在天空中翱翔。它们在公园西端的树梢上空高高飞舞,越过风车,像一双眼睛俯瞰着我现在称之为家的旧金山。突然,哈桑的声音在我脑海中低语:为你,千千万万遍。哈桑,兔唇的风筝追逐者。
我坐在公园长椅上,靠近一棵柳树。我想起了拉辛汗挂断电话前说的几句话,几乎是一个不经意的想法。有一种方式可以再次变得善良。我抬头看着那对风筝。我想到了哈桑。想到了巴巴。阿里。喀布尔。我想起了我在1975年冬天来临之前的生活,那一切改变了我,让我成为了今天的我。
为了对各大语言模型的翻译质量进行客观量化评估,本次测试通过算法实现了译文文本间的语义相似度计算。主要采用了基于词向量的余弦相似度方法,针对参考译文和待评估译文,引入了基于Sentence-BERT的语义相似度计算。计算结果如下:
十种模型的向量空间余弦相似度(Cosine Similarity) 为:
序号 |
大模型名称 |
Cosine Similarity |
1 |
Kimi(月之暗面) |
0.9808 |
2 |
字节豆包 |
0.9836 |
3 |
百度文心一言 |
0.9819 |
4 |
清华智谱清言 |
0.9760 |
5 |
通义千问 |
0.9790 |
6 |
讯飞星火 |
0.9728 |
7 |
天工AI(昆仑万维) |
0.9768 |
8 |
腾讯元宝 |
0.9790 |
9 |
商汤商量 |
0.9723 |
10 |
百川小应 |
0.9762 |
从表格中展示的各个大模型的余弦相似度结果来看:
(1)整体表现:
大部分模型的余弦相似度都保持在 0.97 以上,说明这些模型的翻译质量都相对较高,与参考译文在语义上非常接近。余弦相似度越接近 1,表示模型生成的译文与参考译文的语义越接近。
(2)表现最佳的模型:
字节豆包:以 0.9836 的余弦相似度表现最佳,说明其翻译结果与参考译文的语义最为接近。这个模型可能在处理细节和语义一致性方面具有优势。
Kimi(月之暗面) 和 百度文心一言:分别得到 0.9808 和 0.9819 的相似度,紧随其后,也表现出非常强的翻译能力。
(3)表现中等的模型:
多数模型的余弦相似度介于 0.9760 到 0.9790 之间,包括 清华智谱清言、通义千问、腾讯元宝、天工 AI(昆仑万维) 等。这些模型的翻译质量较为稳定,能够生成与参考译文语义接近的结果,但与最佳模型相比,在某些细节或词汇选择上可能有轻微的差异。
(4)表现相对较差的模型:
讯飞星火(0.9728)和 商汤商量(0.9723)是表现相对较低的模型。虽然它们的余弦相似度也接近 0.97,但与其他模型相比,语义相似度稍低,可能在翻译过程中出现了更多的细节丢失或语义偏差。
(5)结论和建议:
字节豆包 和 百度文心一言 等模型表现优秀,建议优先使用这些模型进行高质量翻译任务。
讯飞星火 和 商汤商量 的相似度略低,可能需要进一步优化,特别是在处理复杂句子和语境时,可能存在语义偏差或细节丢失的情况。
绝大多数模型的翻译表现相对接近,说明当前的大语言模型整体上已经能够提供较为可靠的语义翻译结果。
提示词:
Role:
你是一位专业的翻译评审员,精通中英文翻译,尤其擅长评估文学作品的翻译质量。你的评审标准严谨而公正,能够识别细微的翻译差异,确保最终的评价具有高度的可信度。
Context:
你将要评估不同语言模型对小说The Kite Runner的外文内容翻译成中文的质量。翻译的部分内容已经由10种不同的大语言模型完成,你的任务是对这些翻译结果进行质量评估。
Instruction:
请从以下方面对每个翻译版本进行评估并打分(各项满分为20分):
(1)主题意义:译文是否准确传达了原文的核心主题和情感?
(2)美学意义:译文是否保留了原文的美学特色、修辞手法和象征意义?
(3)语篇连贯性:译文在句子连接和语篇层次上是否连贯?是否保持了原文的信息结构及语篇逻辑?
(4)语态与信息结构:译文在语态和信息焦点上是否与原文一致?
(5)语域复杂度:译文的语域和修辞复杂度是否与原文相符?
在此基础之上,提供你的思维链
Subject:
The Kite Runner小说的外文内容翻译质量对比与评分。
Preset:
你默认认为,翻译需要在忠实原文的基础上,兼顾目标语言的自然表达,同时保留原作的文学风格和特色。你默认会对每个句子进行详细解读,最后给出你对译文的分析。
Exception:
不要对翻译内容之外的部分进行评判或延展讨论。
Input:
原文:
I became what I am today at the age of twelve, on a frigid overcast day in the winter of 1975. I remember the precise moment, crouching behind a crumbling mud wall, peeking into the alley near the frozen creek. That was a long time ago, but it’s wrong what they say about the past, I’ve learned, about how you can bury it. Because the past claws its way out. Looking back now, I realize I have been peeking into that deserted alley for the last twenty-six years.
One day last summer, my friend Rahim Khan called from Pakistan. He asked me to come see him. Standing in the kitchen with the receiver to my ear, I knew it wasn’t just Rahim Khan on the line. It was my past of unatoned sins. After I hung up, I went for a walk along Spreckels Lake on the northern edge of Golden Gate Park. The earlyafternoon sun sparkled on the water where dozens of miniature boats sailed, propelled by a crisp breeze. Then I glanced up and saw a pair of kites, red with long blue tails, soaring in the sky. They danced high above the trees on the west end of the park, over the windmills, floating side by side like a pair of eyes looking down on San Francisco, the city I now call home. And suddenly Hassan’s voice whispered in my head: For you, a thousand times over. Hassan the harelipped kite runner.
I sat on a park bench near a willow tree. I thought about something Rahim Khan said just before he hung up, almost as an after thought. There is a way to be good again. I looked up at those twin kites. I thought about Hassan. Thought about Baba. Ali. Kabul. I thought of the life I had lived until the winter of 1975 came and changed everything. And made me what I am today.
参考译文:
我成为今天的我,是在1975年某个阴云密布的寒冷冬日,那年我十二岁。我清楚地记得当时自己趴在一堵坍塌的泥墙后面,窥视着那条小巷,旁边是结冰的小溪许多年过去了,人们说陈年旧事可以被埋葬,然而我终于明白这是错的,因为往事会自行爬上来。回首前尘我意识到在过去二十六年里,自己始终在窥视着那荒芜的小径。
今年夏季的某天,朋友拉辛汗从巴基斯坦打来电话,要我回去探望他。我站在厨房里,听筒贴在耳朵上,我知道电话线连着的,并不只是拉辛汗,还有我过去那些未曾赎还的罪行。挂了电话,我离开家门,到金门公园北边的斯普瑞柯湖边散步。晌午的骄阳照在波光的水面上,数十艘轻舟在和风的吹拂中漂行。我抬起头,望见两只红色的风筝,带着长长的蓝色尾巴,在天空中冉冉升起。它们舞动着,飞越公园西边的树林,飞越风车,并排飘浮着,如同一双眼睛俯视着旧金山,这个我现在当成家园的城市。突然间,哈桑的声音在我脑中响起:为你,干干万万遍。哈桑,那个兔唇的哈桑,那个追风筝的人。
我在公园里柳树下的长登坐下,想着拉辛汗在电话中说的那些事情,再三思量。那儿有再次成为好人的路。我抬眼看看那比翼齐飞的风筝。我忆起哈桑。我缅怀爸爸。我想到阿里。我思念喀布尔。我想起曾经的生活想起1975年那个改变了一切的冬天。那造就了今天的我。
以下为大模型的翻译
(1)Kimi(月之暗面)译文:
我在1975年冬天的一个寒冷阴天,十二岁那年,成为了今天的我。我记得那一刻,蹲在一堵破败的泥墙后面,窥视着那条靠近结冰小溪的巷子。那是很久以前的事了,但他们说过去可以埋葬,这是错误的,我学会了,因为过去会自己爬出来。现在回头看,我意识到我已经在窥视那个荒废的巷子二十六年了。
去年夏天的一天,我的朋友拉辛·汗从巴基斯坦打来电话。他要我去看他。站在厨房里,电话听筒贴在耳边,我知道电话那头不仅仅是拉辛·汗。那是我未赎的罪过的过去。挂断电话后,我沿着金门公园北边的斯普雷克尔斯湖散步。午后的阳光在水面上闪闪发光,几十艘微型帆船在清新的微风推动下航行。然后我抬头看到一对风筝,红色的,带着长长的蓝色尾巴,在天空中翱翔。它们在公园西端的树木上方高高起舞,越过风车,像一双眼睛一样并排漂浮,俯瞰着我如今称之为家的旧金山。突然,哈桑的声音在我脑海中低语:为你,千千万万遍。哈桑,那个兔唇的风筝奔跑者。
我坐在一棵柳树旁的公园长椅上。我想起了拉辛·汗在挂断电话前说的一件事,几乎是事后想起来的。还有办法再次成为好人。我抬头看着那对双生风筝。我想起了哈桑。想起了爸爸。阿里。喀布尔。我想起了1975年冬天来临之前我所过的生活,以及它如何改变了一切。并让我成为了今天的我。
(2)字节豆包译文:
我成为了现在的自己是在1975年冬天一个寒冷阴沉的日子,那时我十二岁。我记得那个确切的时刻,我蹲在一堵摇摇欲坠的泥墙后面,窥视着冰封小溪附近的小巷。那是很久以前的事了,但人们对过去的说法是错误的,我已经领悟到,他们说你可以埋葬过去。因为过去会自己爬出来。现在回首往事,我意识到在过去的二十六年里,我一直在窥视那条荒芜的小巷。
去年夏天的一天,我的朋友拉辛汗从巴基斯坦打来电话。他让我去看他。我站在厨房里,把听筒贴在耳边,我知道电话那头不只是拉辛汗。那是我充满未赎之罪的过去。挂断电话后,我去金门公园北缘的斯普雷克尔斯湖边散步。午后的阳光洒在水面上,波光粼粼,几十艘微型船在清新的微风推动下航行。然后我抬头望去,看到两只风筝,红色的,拖着长长的蓝色尾巴,在天空中翱翔。它们在公园西端的树梢上空高高飞舞,在风车上方,像一双眼睛并排漂浮着,俯瞰着旧金山,这座我现在称之为家的城市。突然,哈桑的声音在我脑海中低语:为你,千千万万遍。哈桑,那个兔唇的追风筝的人。
我坐在一棵柳树旁的公园长椅上。我想起拉辛汗在挂断电话前说的一句话,几乎像是事后才想到的。有一条再次成为好人的路。我抬头望着那两只风筝。我想起了哈桑。想起了爸爸。阿里。喀布尔。我想起了在1975年冬天来临并改变一切之前我所过的生活。也正是那个冬天让我成为了今天的自己。
(3)百度文心一言译文:
我于十二岁那年成为今天的自己,那是在1975年一个寒冷阴郁的冬日。我清楚地记得那一刻,我蹲在摇摇欲坠的泥墙后面,窥视着冻僵的小溪附近的小巷。那是很久以前的事了,但我发现他们所说的关于过去的事情是错的,关于你可以埋葬过去的说法。因为过去总会以某种方式浮现出来。现在回想起来,我意识到我在过去的二十六年里一直在窥视那条荒凉的小巷。
去年夏天的一天,我的朋友拉辛汗从巴基斯坦打来电话。他请我去见他。我站在厨房里,听筒贴在耳边,我知道电话那头不仅仅有拉辛汗。还有我那未赎的罪孽的过去。挂断电话后,我沿着金门公园北缘的斯普雷克尔湖散步。午后初升的太阳照耀着水面,数十艘小船乘风破浪,熠熠生辉。然后我抬头看到一对风筝,红底蓝尾,高高翱翔于天际。它们在公园西端的树木上空翩翩起舞,越过风车,并肩漂浮,宛如一双眼睛俯视着我如今称之为家的旧金山。突然,哈桑的声音在我脑海中低语:为你,千千万万遍。哈桑,那个兔唇的风筝奔跑者。
我坐在一棵柳树附近的公园长椅上。我想起拉辛汗挂断电话前几乎是不经意间说的一句话。有一种方法可以重新变得善良。我抬头看着那双风筝。我想到了哈桑。想到了爸爸。想到了阿里。想到了喀布尔。我想到了我1975年冬天之前的生活,以及那一切是如何改变了一切,把我变成了今天的我。
(4)清华智谱清言译文:
我在1975年冬天一个寒冷的阴天,十二岁那年,变成了现在的我。我记得那个精确的时刻,蹲在一堵摇摇欲坠的泥墙后面,窥视着结冰的小溪附近的巷子。那是很久以前的事了,但我学到,他们对过去的说法是错误的,关于你可以将其埋葬。因为过去会挣扎着露出头来。现在回想起来,我意识到在过去二十六年里,我一直在窥视那个荒凉的巷子。
去年夏天的一天,我的朋友拉希姆·汗从巴基斯坦打来电话。他让我去看看他。站在厨房里,话筒贴在耳边,我知道电话那头不只是拉希姆·汗。那是我未赎之罪的过去。挂断电话后,我沿着金门公园北边的斯普雷克尔斯湖散步。午后阳光在湖面上闪烁,数十只微型船在清爽的微风中航行。然后我抬头看了一眼,看到一对拖着长长蓝色尾巴的红色风筝在天空中翱翔。它们在公园西端的树梢上空翩翩起舞,越过风车,并肩飘浮,就像一双眼睛俯瞰着我现在称之为家的旧金山。突然,哈桑的声音在我耳边低语:为了你,千千万万遍。那个兔唇的风筝手哈桑。
我坐在柳树旁的公园长椅上。我想起了拉希姆·汗挂电话前说的最后一句话,几乎是事后才想起的。还有办法变得善良。我抬头看着那对双胞胎风筝。我想起了哈桑。想起了爸爸。阿里。喀布尔。我想起了1975年冬天来临之前我所过的生活,以及它改变了一切,塑造了现在的我。
(5)通义千问译文:
我在十二岁那年的冬天,一个寒冷而多云的日子,成为了今天的我。我记得那一刻的情景,蹲在一个破败的泥墙后面,窥视着靠近冰冻小溪的小巷。那已经是很久以前的事了,但我了解到关于过去的一个说法是错误的,他们说你可以埋葬它。因为过去会自己爬出来。现在回想起来,我觉得在过去的二十六年里,我一直都在窥视那条荒废的小巷。
去年夏天的一天,我的朋友拉希姆·汗从巴基斯坦打来电话。他让我去看他。站在厨房里,听筒贴在我耳边,我知道电话那头不仅仅是拉希姆·汗,还有我未赎的罪孽。挂断电话后,我沿着金门公园北部边缘的斯普雷克尔斯湖散步。午后初升的阳光在水面上闪烁,数十艘微型船在微风中航行。然后我抬头看见一对风筝,红色的,带着长长的蓝色尾巴,在天空中翱翔。它们在公园西端的树梢之上舞蹈,越过风车,像一双眼睛一样并排飘浮,俯瞰着我现在称之为家的旧金山。突然间,哈桑的声音在我的脑海中响起:“为你,千千万万遍。” 哈桑,那个兔唇的风筝追逐者。
我在一棵柳树附近的公园长椅上坐下。我想起拉希姆·汗在挂断电话前的最后一句话,几乎像是不经意间说出的:“有一种方式可以重新变得善良。” 我抬头看着那两只风筝。我想起了哈桑。想起了爸爸。阿里。喀布尔。我想起了直到1975年冬天改变了一切的生活。并且造就了今天的我。
(6)讯飞星火译文:
我成为今天的我,是在1975年某个阴云密布的寒冷冬日,那年我十二岁。我清楚地记得当时自己趴在一堵坍塌的泥墙后面,窥视着那条小巷,旁边是结冰的小溪。许多年过去了,人们说陈年旧事可以被埋葬,然而我终于明白这是错的。因为往事会自行爬上来。回首前尘,我意识到在过去二十六年里,自己始终在窥视着那荒芜的小径。
去年夏天,我的朋友拉辛·汗从巴基斯坦打来电话。他希望我去看他。站在厨房里,听筒贴在耳朵上,我知道电话那头绝不仅仅是拉辛·汗,还代表那些无法释怀的往事。等挂掉电话后,我走进金门公园北边的斯普莱克尔斯湖,沿着湖边散步。微风吹拂,头顶上晴空万里,成群的男童在岸边追逐,有的放风筝,有的在脚踏车之间互相追逐比赛。我注意到有个小孩独自坐在一张野餐桌旁,风不断吹拂着他脚边的纸袋,在他周围回旋。然后我看见了呼啦圈,还有一堆堆的硬币。接着我看见远处的旋转木马,彩色的马匹在阳光下闪闪发光,每匹马背上都有个穿亮片制服的小丑。我听见从远处传来音乐声、尖叫声和欢笑声,但是我却看不见尽头的摩天轮;我早就遗忘了它的颜色。此刻,湖面上的小船纷纷扬扬,数百艘迷你帆船在微风中起舞。然后我抬头望向天空,看着一对宝蓝色的风筝拍动着翅膀,翩翩起舞。它们舞动的姿态自由自在,仿佛一对眼眸俯视着旧金山,这个如今我视为家的城市。突然间,哈桑的声音在我脑海中响起:为你,千千万万遍。哈桑,那个兔唇的哈桑,那个追风筝的人。
我在一棵柳树下的长椅上坐下。想着拉辛·汗在挂断电话之前说过的话,像是最后通牒。那儿有再次成为好人的路。我抬眼望了望那双孪生风筝。我想到哈桑。想到爸爸。阿里。喀布尔。我想起曾经的一切,它们一瞬间全都回来了,如同洪水一般涌进我的脑海。那是1975年的冬天,一切悄然改变。而我就是从那个时候开始成为今天的我。
(7)天工AI(昆仑万维)译文:
我在十二岁那年的寒冬,1975年一个冰冷阴沉的日子里,变成了今天的我。我记得那一刻的情景,蹲在一堵即将坍塌的泥墙后,窥视着靠近冰封溪流的那条小巷。那已是很久以前的事了,但他们对过去的说法是错的,我明白了,你无法埋藏过去。因为过去会挣扎着浮现。现在回想起来,我意识到在过去的二十六年里,我一直都在窥视着那条荒废的小巷。
去年夏天的一天,我的朋友拉希姆·汗从巴基斯坦打来电话。他让我去看他。站在厨房里,电话贴着耳朵,我知道,电话那头不只是拉希姆·汗,还有我未赎的罪孽。挂断电话后,我沿着金门公园北边的斯普雷克尔斯湖散步。午后初升的阳光在水面上闪烁,数十艘迷你帆船在微风的推动下航行。然后我抬头,看见一对风筝,红色的,拖着长长的蓝色尾巴,在天空中翱翔。它们在公园西端的树梢之上,风车之上,像一双眼睛一样并排飘浮,俯瞰着我如今称之为家的旧金山。突然,哈桑的声音在我脑海中低语:为你,千千万万次。哈桑,那个兔唇的风筝追逐者。
我坐在公园长椅上,靠近一株柳树。我想到拉希姆·汗挂电话前说的一句话,几乎像是随口一提。有一条重新做人的路。我抬头看着那对风筝。我想到哈桑。想到巴巴。阿里。喀布尔。我想到直到1975年冬天来临并改变了一切的那段时间。那段时间造就了今天的我。
(8)腾讯元宝译文:
我在十二岁那年,也就是1975年冬天的一个阴冷的日子里,成为了今天的我。我记得那一刻,我蹲在一堵摇摇欲坠的泥墙后面,窥视着结冰的小溪附近的小巷。那是很久以前的事了,但我已经了解到,关于过去的事情,人们说的不对,关于你可以埋葬它。因为过去总是试图挣脱出来。现在回想起来,我意识到,在过去的二十六年里,我一直在窥视那个荒凉的小巷。
去年夏天的一天,我的朋友拉希姆·汗从巴基斯坦打来电话。他让我去看他。站在厨房里,耳朵贴着听筒,我知道电话那头不仅仅是拉希姆·汗。还有我过去那些未曾赎罪的罪行。挂断电话后,我沿着金门公园北边的斯普雷克尔斯湖散步。午后初升的阳光在水面上闪烁,数十艘微型船在清爽的微风中航行。然后我抬起头,看到一对风筝,红色的带有长长的蓝色尾巴,在天空中翱翔。它们在公园西端的树木上方高高地跳舞,越过风车,像一对眼睛一样并排漂浮着,俯瞰着我如今称之为家的旧金山。突然,哈桑的声音在我脑海中低语:为你,千千万万遍。哈桑,那个兔唇的风筝跑者。
我坐在一棵柳树附近的公园长椅上。我想起了拉希姆·汗在挂断电话前说的话,几乎是事后才想到的。有一种方法可以再次变得善良。我抬头看着那对双风筝。我想起了哈桑。想起了巴巴。阿里。喀布尔。我想起了我在1975年冬天来临之前所过的生活,它改变了一切,使我成为了今天的我。
(9)商汤商量译文:
我成为今天的我,是在1975年的一个寒冷、阴沉的冬天,当时我才十二岁。我记得那是一个确切的时刻,我蹲在一道即将坍塌的泥墙后面,窥视着附近那条结冰的小溪旁的巷子。那已经是很久以前的事了,但是人们说关于过去的事情就可以埋葬,我学会了,这是错误的。因为过去会自行爬上来。现在回头看,我意识到在过去的二十六年里,我一直在窥视着那条荒废的巷子。
去年夏天,我的朋友拉希姆·汗从巴基斯坦打电话来。他叫我过去找他。我站在厨房里,电话听筒贴着耳朵,我知道电话那头不只是拉希姆·汗,还有我未曾救赎的过去。挂断电话后,我去散步,沿着金门公园北边的斯克里克斯湖。那里的湖面上,下午初的阳光在水面上闪耀,几十艘迷你船只乘风破浪。后来我抬头看见了两只风筝,红色的,带着长长的蓝色尾巴,在天空中翱翔。它们在公园西边的树梢上高高升起,越过风车,肩并肩漂浮着,就像一双眼睛俯视着旧金山——我现在称之为家的地方。突然间,哈桑的声音在我脑海中低语:“为你,千千万万遍。”哈桑,那个兔唇的哈桑,那个追风筝的人。
我坐在公园的一张长椅上,靠近一棵柳树。我想起拉希姆·汗挂断电话之前几乎像是补充想法时说的那句话:“还有一条变好的路。”我抬头看着那两只风筝,想到了哈桑,想到了爸爸,阿里,喀布尔。我思考到我所过的生活,直到1975年的冬天到来,改变了一切,并造就了今天的我。
(10)百川小应译文:
我在1975年冬天的一个寒冷多云的日子里,十二岁时成为了今天的我。我记得那个确切的时刻,蹲在一个破败的泥墙后面,窥探着靠近冰冻溪流的巷子。那是很久以前的事了,但关于过去的说法是错误的,我明白了,关于你如何埋葬它。因为过去会 claw它的路出来。现在回想起来,我意识到在过去的二十六年里,我一直在窥探那条荒废的巷子。
去年夏天的一天,我的朋友拉辛汗从巴基斯坦打来电话。他让我去看他。站在厨房里,手里拿着听筒,我知道电话那头不仅仅是拉辛汗。那是我未赎的罪孽的过去。挂断电话后,我沿着金门公园北部边缘的斯普雷克尔斯湖散步。午后阳光照耀在水面上,数十艘微型船在微风的推动下航行。然后我抬头看到一对风筝,红色的,长着蓝色的尾巴,在天空中翱翔。它们在公园西端的树梢上空高高飞舞,越过风车,像一双眼睛俯瞰着我现在称之为家的旧金山。突然,哈桑的声音在我脑海中低语:为你,千千万万遍。哈桑,兔唇的风筝追逐者。
我坐在公园长椅上,靠近一棵柳树。我想起了拉辛汗挂断电话前说的几句话,几乎是一个不经意的想法。有一种方式可以再次变得善良。我抬头看着那对风筝。我想到了哈桑。想到了巴巴。阿里。喀布尔。我想起了我在1975年冬天来临之前的生活,那一切改变了我,让我成为了今天的我。
Output:
以表格形式输出,同时给出每种模型对翻译的具体问题分析
ChatGPT-4o-Latest-128K输出结果如下:
思维链分析
(1)主题意义:
主要评价:是否准确地传达了原文的核心情感、思想和隐喻。
关键问题:模型大多能够较好地传达原文的主题,但某些模型如讯飞星火和百川小应由于加入或遗漏了关键信息,导致主题表达偏离。腾讯元宝和天工AI在主题表达上表现出色,准确传达了“过去无法掩埋”的核心思想。
(2)美学意义:
主要评价:是否保留了原文的修辞手法、象征意义及文学风格。
关键问题:大多数模型在美学表达上表现有所欠缺。百度文心一言、天工AI和腾讯元宝在保留原文的象征意义和文学特色方面做得比较好,而讯飞星火添加了不必要的细节,影响了美学效果。百川小应由于未完全翻译出文句,严重影响美学连贯性。
(3)语篇连贯性:
主要评价:句子连接是否自然,语篇层次是否连贯。
关键问题:大部分模型的语篇连贯性较好,尤其是天工AI和腾讯元宝的句子连接自然,信息层次清晰。但讯飞星火由于加入多余的元素,导致语篇逻辑出现断裂。百川小应的连贯性较差,部分句子不顺畅。
(4)语态与信息结构:
主要评价:语态是否一致,信息结构是否与原文匹配。
关键问题:大多数模型在语态和信息结构上保持了一定的一致性,但个别模型如百川小应存在未翻译的部分,导致信息结构缺失。天工AI、腾讯元宝和百度文心一言在这方面表现相对较好。
(5)语域复杂度:
主要评价:翻译是否能保留原文的语域层次及修辞复杂度。
关键问题:大部分模型在语域复杂度方面表现平平,部分模型如Kimi(月之暗面)和商汤商量的翻译显得较为平淡,难以保留原文的复杂语域。天工AI和腾讯元宝的语域复杂度较为接近原文。
ChatGPT-4o-Latest-128k对两种分析结果的综合分析如下:
结合我的评估和Cosine Similarity结果,以下是对各模型表现的综合分析:
Cosine Similarity:反映了翻译结果与原文在语义和结构上的相似度,数值越高,说明翻译在语义和结构上越接近原文。
我的评估:从主题意义、美学价值、语篇连贯性、语态与信息结构、语域复杂度五个方面综合评估翻译的文学性和准确性。
综合分析结果:
(1)字节豆包(0.9836)
表现总结:从余弦相似度来看,字节豆包表现最佳,取得了 0.9836 的高分,说明它的翻译结果与参考译文的语义非常接近。结合之前的评估,它在美学表达、语义忠实度,以及信息结构上表现非常出色,可以准确传达原文的情感和细节。
建议:总体表现优秀,适合用于要求较高的翻译任务。
(2)百度文心一言(0.9819)
表现总结:百度文心一言的余弦相似度也非常高,达到了 0.9819,说明其翻译在语义上非常接近参考译文。此外,之前的分析也强调了它的美学表达和修辞处理较为出色,尤其在传达原文的象征意义和情感方面表现优异。
建议:在对美学和语篇连贯性有较高要求的场景中,百度文心一言是一个很好的选择。
(3)Kimi(月之暗面)(0.9808)
表现总结:Kimi 的余弦相似度为 0.9808,表现非常接近字节豆包和百度文心一言,语义传达较为精准。然而,之前的评估中指出,它在美学表达上稍显平淡,可能欠缺一些文学感。
建议:适合用于语义准确性要求高的任务,但在美学上有进一步提升的空间。
(4)腾讯元宝 和 通义千问(均为 0.9790)
表现总结:这两个模型的余弦相似度均为 0.9790,表现稳定。之前的分析表明,它们在翻译的语义忠实度和美学表达上均衡发展,能够较好地捕捉原文的细节和情感,尤其是在传达复杂语境时表现优异。
建议:适合用于需要精细处理复杂语境和语义的翻译任务。
(5)天工 AI(昆仑万维)(0.9768)
表现总结:天工 AI 以 0.9768 的余弦相似度表现良好。结合之前的评估,它在翻译的忠实度和美学表达上表现稳定,对原文的主题和象征意义传达得较为准确。
建议:适合用于要求忠实度高且具有一定美学要求的翻译任务。
(6)清华智谱清言 和 百川小应(0.9760 和 0.9762)
表现总结:这两个模型的余弦相似度分别为 0.9760 和 0.9762,表明其翻译与参考译文的语义较为接近。之前的分析指出,清华智谱清言在信息结构和语态一致性上表现较好,但在某些语句上略显僵硬。百川小应在之前的分析中表现较弱,尤其在语态和信息结构上有缺失。
建议:清华智谱清言适合用于对信息结构要求较高的任务,而百川小应可能需要进一步优化,尤其在信息结构和美学表达上。
(7)讯飞星火(0.9728)和 商汤商量(0.9723)
表现总结:这两个模型的余弦相似度相对较低,分别为 0.9728 和 0.9723。根据之前的分析,讯飞星火在翻译中加入了一些不必要的细节,影响了语篇的连贯性,而商汤商量的翻译在细节处理上不够精确,某些表达与原文不符。
建议:这两个模型在需要高度忠实和连贯性的任务中表现稍弱,建议进一步优化翻译细节和语篇逻辑。
总体分析:
最优表现模型:字节豆包、百度文心一言和Kimi(月之暗面)表现出色,特别是在语义准确性和美学表达方面,适合用于对翻译质量要求较高的任务。
稳定表现模型:腾讯元宝、通义千问和天工AI表现稳定,语义传达和美学处理均衡,是适合处理复杂语境和语义的优秀选择。
需要优化的模型:讯飞星火和商汤商量在翻译中加入了不必要的细节,影响了整体连贯性和美感,需要进一步优化翻译细节和语篇逻辑。
(注:以上为大致评测思路展示,结果仅供参考)
通过本次简单的评测可见,以上展示的国内大语言模型具备了无需提示词即可对小说文本进行英译汉处理的能力,且翻译效果相当出色。译文不仅准确传达了原文内容,语言表达也基本符合中文的习惯。如果对翻译质量的要求不是特别严格的话,只需在模型生成的译文基础上稍作修改即可。
如今,应用人工智能大模型进行翻译工作,已成为语言服务行业的重要趋势。那么,如何更好地利用大模型进行翻译?如何设计有效的指令,以获得理想的翻译结果?如何掌握大语言模型翻译技能?
想要掌握专业的大模型使用技巧?您可以关注下面的专题课程,给您更专业、细致、可靠的学习体验。
本课程将全面详细讲解大语言模型在翻译实践、教学与研究中的应用,旨在满足语言专业人士对大语言模型的实际应用需求,助力学界与业界的从业者提升工作效率、创新教学思路、拓展研究路径,推动产学研的融合发展。
请联系助教咨询课程详情
CSA 和 Nimdzi近期的报告引起了广泛关注。报告指出:“对于仅提供传统翻译服务的人类译员来说,未来前景并不乐观。”与此同时,美国语言公司行业协会的报告也显示,目前美国涉及大语言模型应用的公司数量增加了7%。未来,具备人工智能应用能力将成为市场对员工的核心要求。
如果你尚未找到清晰的应用大语言模型的思路,那么现在正是学习的最佳时机。这门课程将成为你掌握大语言模型应用的强大助力,帮助你收获意想不到的成果,不仅提升自我,还能紧跟技术发展的步伐!
特别说明:本文仅供学习交流,如有不妥欢迎后台联系小编。