翻译公司篇|全球媒体本地化领军者 Iyuno
The Leader of Global Media Localization
国际知名翻译公司|
全球媒体本地化领军者
▷▷▷
Founded in 1974, Iyuno is a global entertainment technology and localization company serving the world’s leading entertainment studios in dubbing, subtitling and media services with 48 offices across 33 countries. It provides end-to-end global media services that enhance global storytelling through expert fluency, a seamless and secure experience, and connected network. A technology trailblazer with grounded core values centered around quality and simplicity in an ever-changing industry. Using its sophisticated in-house technology for all product and service offerings. With over 35 million subtitled and 10 million dubbed minutes of content in 100+ languages, Iyuno is focused on connecting people, and connecting content to the world.
Iyuno成立于1974年,是一家全球性的娱乐技术和本地化公司,在全球33个国家设有48个分支,为全球领先的娱乐工作室提供配音、字幕和媒体服务。该公司提供端到端的全球媒体服务,通过专业流畅的语言和互联互通的网络,帮助客户顺利而安全地将内容传递给全世界。作为这个瞬息万变行业的领军者,Iyuno秉持品质为先、化繁为简的核心价值观,将先进的内部技术应用于所有产品和服务中。公司制作了超过3500万分钟的字幕和1000万分钟的配音,涵盖100多种语言,致力于搭建人与人之间的桥梁,并将丰富的内容呈现给全世界。
▷▷▷
Localization Services 本地化服务 Subtitling 字幕 Iyuno believes that outstanding subtitling allows stories to transcend borders and be accessible to the masses. It delivers over 500,000 hours of subtitling in more than 100 languages annually for broadcast, theatrical, home entertainment, streaming and VOD platforms. 2,500 dedicated in-house staff understand their local markets and ensure subtitle files are delivered correctly. 7,500+ language specialists are tested across time cueing, positioning, content verification and grammar. Proprietary subtitling software has been developed by an in-house team and is one of the world’s most robust subtitling systems. Its fully profiled array of inputs, outputs, and workflows match any language in every distribution window from digital cinema to mobile platforms. Iyuno明白出色的字幕可以让故事跨越国界,触及大众。公司每年为广播、戏剧、家庭娱乐、流媒体和视频点播平台提供超过50万小时100多种语言的字幕。2500名了解当地市场的员工竭尽全力地确保字幕文件的准确交付。7500多名语言专家在字幕时间轴、字幕定位、内容验证和语法方面精雕细琢。专有字幕软件由内部团队开发,是世界上最强大的字幕系统之一。其完整的输入、输出及工作流程能够兼容从数字电影到移动平台各种语言的发行渠道。
Dubbing 配音 With over six million minutes of dubbing content in 100+ languages, Iyuno is helping introduce new cultures and experiences to audiences around the world. Its network of 273 owned-and-operated recording studios, including state-of-the-art Dolby Atmos, provides customers with global coverage and connectivity. Iyuno用100多种语言制作了超过600万分钟的配音内容,为全球观众提供全新的文化体验。公司拥有运营273个录音室,部分采用最先进的杜比全景声技术,帮助客户将内容覆盖到全球。 Accessibility 可及性 The World Health Organization (WHO) estimates that there are 430 million people with ‘disabling’ hearing loss worldwide and at least 2.2 billion people with a near or distance vision impairment. By delivering 500,000+ hours of subtitling, closed and live captioning, audio description and sign language solutions, Iyuno is helping connect content and connect people everywhere. These assistive technologies are now considered basic human rights by media regulators everywhere with regulations across all the major networks and broadcaster being imposed. Current mandates require almost all broadcast programming to be captioned or include audio descriptions, and new mandates are continually increasing the amount of content that needs to be adapted. 世界卫生组织 (WHO) 估计,全球有4.3亿人患有“残疾性”听力损失,至少有22亿人患有近距或远距视力障碍。通过提供超过50万小时的字幕、隐藏式和实时字幕、音频描述和手语解决方案,Iyuno 助力全球内容互通,人心相连。这些辅助技术现在被各地的媒体监管机构视为基本人权,主要网络和广播公司都在实施监管。当前的政策要求几乎所有广播节目都带有字幕或音频描述,而新的政策使得需要修改的内容不断增加。 Speech Recognition 语音识别 For over a decade, Iyuno has been working hand in hand with technology companies to develop speech recognition systems and text-to-speech automation. Utilizing its global network of recording studios, voice talent, linguists, and transcribers, Iyuno has been influential in some of the most popular speech applications on the market today. This company has been able to assist clients in developing systems in more than 50 languages and continue to assist in the development of new voices as speech systems continue to integrate within new platforms. 十多年来,Iyuno一直与科技公司携手合作,开发语音识别系统和文本转语音自动化系统。Iyuno凭借其遍布全球的录音室、配音演员、语言学家和转录员,影响着当今市场上使用最广泛的几个语音应用程序。除此之外,这家公司已经能够协助客户开发50多种语言的系统,并随着语音系统不断集成到新平台中,继续协助开发新语音。 Distribution 发行 From theatrical blockbusters to binge-worthy episodics, Iyuno offers everything needed to ingest, transcode, QC and package the content – including a single point of distribution for all of the end-to-end services. 从影院大片到热播剧集,Iyuno的服务覆盖摄取、转码、质控、包装整个流程——包括所有端到端服务的单一分销点。 Creative Post Production 后期创意制作 Post production services are led by a deep roster of top engineers and creatives who provide state-of-the-art visuals and sound for live action, animated feature films, episodic television, interactive games and cartoons. Iyuno’s cutting-edge facilities, customized editing rooms and highly trained engineers utilize a follow-the-sun approach – making them available 24 hours a day, 7 days a week for a smooth and productive post production process. Iyuno的后期制作团队由一大批顶尖工程师和创意人员组成。他们为真人动作电影、动画电影、电视剧、互动游戏和卡通打造最先进的视觉和声音。Iyuno前沿的设备、定制的编辑室和训练有素的工程师每周7天、每天24小时在线工作,保障后期制作的进度。 Technology 科技 More and more, we see machine learning within the entertainment industry. It’s used on the streaming platforms consumers watch, cloud-based servers where content is stored, and the speech recognition technology used for audio. Iyuno understands that with groundbreaking technology comes a change in environment. Participating in the market, providing cost management benefits, and embracing industry trends is the core approach for incorporating machine learning into business. 机器学习在娱乐行业中日益普遍,广泛应用于消费者观看的流媒体平台、存储内容的云服务器以及用于音频的语音识别技术。Iyuno认为突破性的技术会引发环境的改变。参与市场、提供成本管理优势和顺应行业趋势是将机器学习融入业务的核心方法。 By tapping into genre-specific data including drama, documentary, animation, comedy, horror and more from our 100+ languages, Iyuno increases the performance and accuracy of NMT engine through two different types of learning. 基于特定类型的数据,包括100多种语言的戏剧、纪录片、动画、喜剧、恐怖片等,Iyuno通过两种不同的学习方式提高了神经网络机器翻译(NMT)引擎的性能和准确性。 Unsupervised Learning 无监督学习 Through unsupervised learning, Iyuno trains its data augmentation and pre-processing engines by learning tasks algorithms. This includes identifying patterns in genre-specific data and spotting similarities that split that data into categories – for example documentaries, dramas series and animated cartoons. 借助无监督学习功能,Iyuno通过学习任务算法来训练其数据增强和预处理引擎。这包括识别特定类型数据的模式以及同类型数据的相似之处,如纪录片、电视剧和动画片。 Supervised Learning 监督式学习 Through supervised learning, the NMT engine is exposed to large amounts of labelled data. The result: recognizing the clusters of pixels and shapes within entertainment content and reliably distinguishing between the faces, voices, scenes, and colloquialisms. 神经机器翻译引擎通过监督学习功能接触到大量标记数据,从而识别出娱乐内容中的像素和形状簇,并准确区分面部、声音、场景和口语表达。
特别说明:本文内容选自iyuno官网,仅供学习交流使用,如有侵权请后台联系小编删除。 原文网址https://iyuno.com/ 添加助教
– END –