申宇琪 翻译圈2024年12月11日 15:56陕西
现在就要考虑过年整啥发型了?
前段时间,湖南怀化的一位理发师晓华在网络上迅速走红,吸引了无数网友的关注和赞誉。凭借精湛的理发技艺、亲民的价格以及真诚的服务态度,赢得了顾客的信赖与好评,更在全国范围内引发了广泛的讨论和热潮,成为理发界的一股清流。距离过年还有一个多月,大家想好整个什么发型了吗?不如先让我们欣赏一下晓华理发师的“魔术”~
图源:小红书
欢迎大家在评论区分享自己的新年发型灵感哦
A hairdresser who goes by the nickname Xiaohua has become an internet sensation simply because she tries to understand what customers want. Since videos of her cutting hair went viral on social media platform Douyin,many tourists have come to her livestreaming sessions to learn her techniques or simply to talk. At peak times, more than 100,000 viewers watch her at once online.
理发师晓华在网络上爆火出圈,因为她深知客户的理发需求。自从她在抖音平台上发布的理发视频走红后,许多网友涌入她的直播间,有的想学习她的理发技巧,有的只是想聊聊天。直播高峰期时,她的在线观众人数甚至超过10万。01
sensation
Sensation的主要意思是“感觉”“知觉”,尤其是指触觉,同时也可以泛指总体感觉。其英文释义为 “the ability to feel something physically, especially by touching, or a physical feeling that results from this ability”。此外,Sensation还有“轰动事件”“引人注目的人或事物”的意思。
- a burning sensation 灼痛感
- lose sensation 失去知觉
- the sensation of touch触觉
- an internet sensation 网络红人
例句:
I had no sensation of pain whatsoever.
我没有任何痛苦的感觉。02
viral
Viral一词有两种主要含义:
1.与病毒相关的,指“病毒性疾病”或“病毒感染”。其英文释义为 “caused by a virus”。
2.引申为“在网络上迅速传播的”,通常与“go”搭配使用,表示“迅速走红”或“病毒式传播”。此外,“病毒式传播”或“病毒式营销”这一概念通常用于形容社交媒体上内容的迅速传播。
名人语录:
“Good ideas often go viral and bad ideas often die quietly, but not always.”——Eric Steven Raymond
好的想法往往会走红,而坏的想法往往会默默消逝,但并非总是如此。——埃里克·史蒂文·雷蒙德(美国程序员、开源软件倡导者)
Enthusiastic fans are even coming to visit her shop in Huaihua,Hunan province,to get a haircut. The city received more than 200,000 travelers in seven days,which brought a total of 120 million yuan (16.6million) in tourism revenue.
热情的粉丝们甚至不远千里来到怀化,只为亲身体验一次她的理发服务。短短七天内,怀化迎来了超过20万名游客,为当地带来了总计1.2亿元(约合1660万美元)的旅游收入。03
enthusiastic
Enthusiastic的意思是“热心的;热情的;热衷的”,其英文释义为 “a feeling of energetic interest in a particular subject or activity and an eagerness to be involved in it”,即“对某事表现出积极的兴趣并渴望参与其中的情感状态”。
注意区分:
Zealous和 Enthusiastic都表达热情,但语气和应用场景不同:
Zealous更强调强烈的激情或执着,可能带有过度或执拗的意味,通常用在严肃、正式场景中。
例句:
He is zealous in his pursuit of justice.
他执着地追求正义。
Enthusiastic强调对某事充满积极兴趣,语气较轻松愉悦,适用于日常场景。 例句:She is enthusiastic about learning new languages.
她热衷于学习新语言。04
revenue
Revenue的意思是“(政府的)税收,岁入;(公司的)收益”,通常用于指政府通过税收、企业通过商品或服务销售等渠道获得的经常性收入。英文释义为 “the income that a government or company receives regularly”,即“政府或公司定期获得的收入”。
与其他“收入”相关词汇的区别:
- Income——个人或企业在一定时期内的总收入
- Earnings——特指通过工作或投资获得的收入
- Salary——雇员定期获得的固定工资
- Wage——通常指按小时或按工作量计算的工人收入
- Pay——广义的收入,包括工资、薪水或酬金
- Profit——企业或个人从商业活动中获得的净利润
- Return——投资的回报,可以是利润或收益
例句:
Taxes provide most of the government’s revenue.
政府收入的大部分来自税收。
She attributes her popularity to treating her clients as friends and following their instructions when cutting their hair. “For each client, my intention is to cut the hair to the best of my ability and not add things that they do not want or like,and that’s probably the reason that many of my clients come back for me.” she said.
她认为自己受欢迎的原因在于把顾客当朋友,并尊重他们的需求。“每位顾客,我都会尽力按照他们的想法剪发,绝不添加他们不想要或不喜欢的东西。这或许就是许多顾客再次光顾我的原因。”她说。05
attribute
Attribute的意思是“特性;属性;归因于;认为……属于”。其英文释义为 “a quality or characteristic that someone or something has”,即“某人或某物拥有的特性或特点”。同时,“attribute”还可以作为动词使用,表示“将某事归因于某人或某物”。
词根解析:
“Attribute”的词根 “tribute” 意为“贡品,颂词,(良好效果的)体现”。由此词根还能联想到以下相关词汇:
distribute分发,分配
contribute捐献,贡献;投稿
retribution报应,惩罚
例句:
We attribute all our successes to the wise leadership of the Party.
我们取得的一切成就都归功于党的英明领导.06
intention
Intention译为“意图,打算”;其英文释义为“something that you want and plan to do”。在我们平时的英语写作中,时常需要用到下列表达以表示目的——
- In a bid to do
- Be geared towards doing
- In the interest of doing
- In an effort to do
- So as to do
- With the intention of doing
- For the benefit of
- For the sake of
例句:
I’ve no intention of changing my plans just to fit in with his.
我不打算改变自己的计划来迁就他。
Faced with great popularity,Xiaohua said she does not consider herself a professional hairdresser. She believes there are many more hairdressers who have better skills. She learned to cut hair from her husband, who is also a hairdresser. As long as a person cuts enough hair and makes enough mistakes, they can grasp the techniques, she said.
面对自己的高人气,晓华表示她并不认为自己是专业理发师。她认为,许多理发师的技术都比她更好。她从丈夫那里学会了理发,而她的丈夫也是一名理发师。她说,只要剪得够多,犯的错够多,就能掌握理发的技巧。07
grasp
Grasp的意思是“抓紧,握紧;理解,领悟,明白(尤指费解之事)”;英文释义为“to quickly take something in your hand(s) and hold it firmly;to understand something, especially something difficult”。Grasp是外刊中的一个常用词汇,如:grasp an opportunity(把握机会抓住机遇);grasp the nettle(迎难而上);la limited grasp of economics(对经济学的有限理解)。
例句:
We must grasp every opportunity to strengthen economic ties with other countries.
我们必须把握住一切机会加强与其他国家的经济联系。小试牛刀
?请翻译:我不打算改变自己的计划来迁就他。
参考答案:I’ve no intention of changing my plans just to fit in with his.-点击查看答案-
以上就是全部内容,希望对你有帮助,别忘了持续关注我们的公众号哦!
英语解释来源:https://dictionary.cambridge.org/
原文出处:CHINA DAILY
原文标题:Humble hairdresser makes a splash — and some mistakes
特别说明:本文仅供学习交流,如有不妥欢迎后台联系小编。
– END –