数智时代翻译技术融合创新研讨会暨 2024中国翻译协会 翻译技术委员会年会
12月7日,由中国翻译协会、中国外文局翻译院指导,中国翻译协会翻译技术委员会、郑州大学联合主办的数智时代翻译技术融合创新研讨会暨2024中国翻译协会翻译技术委员会年会在河南郑州圆满举办。中国翻译协会副会长、中国外文局翻译院院长黄玉龙,郑州大学党委常委、副校长徐东升出席年会并致辞,中国翻译协会翻译技术委员会副主任委员、秘书长、副秘书长以及来自国际传播、翻译出版、技术研发等领域的100余名专家学者现场参会。开幕式环节由郑州大学外国语与国际关系学院院长高晓玲主持。
黄玉龙致辞 黄玉龙指出,人工智能强大的自然语言理解能力和多模态信息处理能力为翻译工作注入更多创新活力,翻译行业与人工智能的深度融合成为翻译行业未来发展的必然路径。他强调,翻译行业要紧跟时代大势,把握翻译新质生产力,探索“技术+翻译”新模式;加强合作共建,推动翻译与技术融合发展;推动教育转型,培养高素质复合型翻译人才。他指出,随着国家翻译事业的发展和新技术的迭代升级,广大翻译从业者要保持清醒的头脑和客观的态度,不断探索人与技术和谐共生新路径、新方法。
徐东升致辞 徐东升表示,信息技术的飞速发展正以前所未有的力量重塑各行各业,翻译领域也处于深刻变革之中。翻译从业者唯有不断更新知识储备、提升技术能力,才能从容应对新形势、拥抱新业态、探索新模式。他指出,在新时代背景下,培养复合型翻译人才的重要性愈加突出。郑州大学将继续深化教育教学改革,推动翻译专业与信息技术、人工智能等学科的深度融合,构建智慧教育生态,为社会输送更多适应新时代需求的高素质翻译人才。
专家发言 主旨报告环节,中国互联网新闻中心副主任闵令超,中国外文局翻译院副院长王飞,科大讯飞AI研究院副院长刘俊华,厦门大学信息学院人工智能系副教授、博士生导师陈毅东,上海一者信息科技有限公司总经理张井,传神语联网网络科技股份有限公司语联网研究院执行院长何征宇,四川语言桥信息技术有限公司董事长朱宪超,中电金信数字科技集团语言服务事业部总经理陈海燕,北京莱博智环球科技有限公司总经理王华伟分别以《基于场景驱动的翻译技术赋能国际传播新实践》《以新质生产力构建翻译事业新格局,推动中外文明交流互鉴》《大模型发展趋势及对翻译技术影响思考》《场景驱动的机器翻译研究与实践》《数智时代下的大模型技术与翻译融合应用的最新进展》《任度数推分离大模型,突破大模型落地瓶颈》《AI之上,充满阳光》《多模态翻译场景下的AI创新与应用》《Lionbridge在GenAI和LLM方面的探索与实践》为题作交流分享。本环节由高晓玲和郑州大学外国语与国际关系学院英语系主任李洁主持。 闵令超表示,人工智能推动翻译技术不断发展,为国际传播工作带来新动能。他介绍了中国互联网新闻中心“人机协同智能翻译平台”建设情况,分享了在高端语料整合应用、协同翻译、智能写稿、译后审校等环节进行的系列探索实践以及基于场景驱动的技术赋能思路,并展望了翻译技术和国际传播融合发展新路径。 王飞表示,翻译是推动中华文化“走出去”的重要手段,信息技术为中华文化传播插上“科技之翼”。他指出,促进数智时代对外翻译与国际传播,一要打造“翻译+产品”品牌,二要构建“翻译+国际传播”一体化格局,三要创新“翻译+AI”工作模式,四要推广“翻译+技术”教育模式。 刘俊华表示,大语言模型推动人工智能技术取得阶跃式发展,在全球掀起新一轮人工智能技术浪潮。他介绍了人工智能大模型发展趋势以及讯飞星火认知大模型最新研发进展,探讨了大模型对机器翻译的积极影响,分享了大模型在多轮交互翻译和语音同传中的应用实践和思考。他认为,未来大模型将极大助力跨语言沟通。 陈毅东表示,应用场景对包括机器翻译在内的人工智能研究具有重要意义。他结合自身实践与研究,分享了针对语音翻译的鲁棒性机器翻译研究、面向终端部署的机器翻译模型压缩技术研究、应用于手语翻译场景的非自回归解码方法研究等面向实际场景的机器翻译改进方法与实践经验。 张井表示,大模型技术的快速发展为翻译实践带来了前所未有的机遇和挑战。他分享了自动翻译、集成至CAT工具的大模型篇章翻译、融合记忆库与术语库的增强翻译、自动译后编辑、翻译质量评估、术语提取、大模型领域微调等大模型技术与翻译实践创新融合应用的最新进展。 何征宇表示,Scaling Law是大模型时代的黄金法则,大模型应用落地对模型性能参数比提出更高要求,算法创新将成为大模型能力提升的另一突破口。他指出,传神语联推出的任度大模型采用双网络架构,以高性参比解决了大模型在客户侧持续学习和训练过程中的算力消耗问题,其实时学习能力在翻译场景也可提升译后编辑工作效率。 朱宪超表示,人工智能发展迅速,翻译服务迎来深刻变革。人工智能技术不仅降低了翻译成本,还提升了翻译效率和质量。他指出,在人工智能时代,外语和翻译人才要以基础外语能力为核心,拥抱并使用新技术,不断提升能力素养,培养良好学习意识和习惯。 陈海燕表示,新一代人工智能技术迅猛发展,深度融入语言服务诸多关键领域,成为推动领域变革的核心驱动力。她分享了技术融合的前沿路径与创新思路,阐述了对于数智时代语言人才培养的见解,展示了中电金信在翻译技术领域取得的创新成果及其在多元场景下的广泛实际应用。 王华伟表示,作为人工智能解决方案先驱,Lionbridge提供以AI为核心的多领域解决方案,助力客户更快速进入全球市场。他指出,通过大语言模型的集成应用,Lionbridge可以显著提升翻译质量和效率,减少人工工作量,同时可自动进行译后编辑流程,为行业带来了更高效的生产力和创新发展思路。 高晓玲、李洁主持
圆桌论坛 圆桌论坛环节,李洁、成都优译信息技术股份有限公司总经理廖富林、北京语智云帆科技有限公司CEO魏勇鹏、华为机器翻译产品和数据负责人谢凝、天津外国语大学人工智能翻译实验室主任朱华围绕人工智能技术与翻译行业融合创新、翻译技术标准化建设、翻译从业者翻译技术素养提升、翻译专业教育创新发展与人才培养等议题进行了探讨交流。本环节由北京外国语大学高级翻译学院教授王华树主持。
分论坛发言 分论坛发言环节,来自北京外国语大学、西安外国语大学、内蒙古工业大学、西南科技大学、云南大学、西安石油大学、大理大学、中国船舶集团第七一三研究所等单位的专家学者围绕大语言模型技术下的翻译实践研究、数字人文时代翻译教育与人才培养等主题作交流分享。分论坛发言分别由郑州大学外国语与国际关系学院教师张新、谢玉红主持。
翻译技术展 年会期间举办了翻译技术展。传神语联网网络科技股份有限公司、RWS集团、上海一者信息科技有限公司、深圳云译科技有限公司、四川语言桥信息技术有限公司、成都优译信息技术股份有限公司、译国译民集团等企业展示了其最新翻译服务和翻译技术产品,为与会人员带来翻译实践新体验。
与会嘉宾合影
中国翻译协会翻译技术委员会于2022年12月正式组建成立,旨在推动翻译与技术融合发展,整合翻译行业优质技术资源,提升翻译从业者技术素养,推动国家翻译能力建设。本次年会聚焦技术赋能国际传播与翻译行业创新发展、数字人文时代翻译专业教育创新发展与人才培养等议题,为教育界、产业届专家学者搭建了沟通桥梁,为促进翻译人才综合素养提升、推动技术赋能翻译实践、助力行业转型升级提供了有益借鉴。
供稿:中国翻译协会翻译技术委员会
特别说明:本文仅用于学术交流,如有侵权请后台联系小编删除。