翻译圈 2025年01月13日 00:00 山西
charlatan 英 [ˈʃɑːlətən] 美 [ˈʃɑːrlətən]
Charlatan 是本周《经济学人》(2025年1月4日刊)标题为“Young customers in developing countries propel a boom in plastic surgery”一文中出现的一个单词:
An unfortunate sign of the industry’s popularity is the number of charlatans it attracts.
从词源上来看, charlatan 一词最早要追溯到中世纪的意大利。那时有很多江湖郎中在意大利各地游荡,贩卖假药并谎称自己拥有治病能力。据说,这些江湖郎中大多来自一个叫 Cerreto 的村庄,于是人们便用 cerretano (意思是“Cerreto 的居民”)来称呼他们,久而久之 cerretano 就成为了“江湖郎中”的绰号。
此外,这些江湖郎中通常使用一套熟练的说辞来吸引顾客,就像马戏团的叫卖者那般喋喋不休。于是意大利语中表示“喋喋不休”的单词 ciarlare 与 cerretano 结合在一起,就演变出了 ciarlatano 并用来表示“江湖郎中”。而该词经法语 charlatan (江湖郎中、江湖医生、庸医)进入英语后,就形成了英语单词 charlatan ,也是用来表示“江湖郎中、江湖医生、庸医”。比如:
-
那位著名的信仰治疗师结果是个江湖医生。
The famed faith healer turned out to be a charlatan.
从假冒医生行骗的概念出发, charlatan 进而拓展指“假充内行的人、冒充者、骗子”,常作书面用语使用,即通过招摇撞骗或夸夸其谈来谎称自己拥有特殊知识或技能的人。比如:
-
一个冒充懂文学的人
a charlatan in literature
-
有些人认为他是一位伟大的领袖,但其他人却认为他不过是个骗子。
Some people thought he was a great leader, but others saw him as just a charlatan.
那么回到上面《经济学人》的句子,其句意也就是说:表明该行业风行的一个不幸迹象是它吸引的庸医数量。
好了,关于 charlatan 今天就讲到这里。最后送各位一句出自英国作家和记者休·金斯密尔(Hugh Kingsmill)的名言共赏:
A charlatan makes obscure what is clear; a thinker makes clear what is obscure.