随着生成式人工智能 (AIGC),尤其是 ChatGPT 的功能日益强大,这可能会给法律行业带来翻天覆地的变化。与 LegalZoom(美国的一家自助法律文书平台)一样,AIGC现在提供一些以前只有律师才能提供的服务。例如,可以向 ChatGPT 寻求基本的法律建议。根据这篇文章所探讨的,律师甚至也在使用 ChatGPT 撰写案情摘要。专家笃定,AIGC未来将融入法律行业。该工具或许能够帮助律师更快速、更高效地开展工作、完成初步调查研究以及起草文件。但是,在没有专家审核的情况下,有一件事是不能(也不应该)使用AIGC完成的,那就是法律翻译。下面来了解一下 AI 翻译应该用于增强而非取代法律翻译服务的 4 个原因。
人工审校人员必须承担法律责任,但 AI 翻译无法做到这一点
在许多要求进行法律文件翻译的情形中,翻译提供商需要为其翻译质量承担法律责任,这一点至关重要。这种合乎法律和道德的标准有助于保护法律事务中涉及的所有相关方。(注:如果您向 ChatGPT 寻求法律建议,它会告诉您它提供法律建议“不符合律师职业道德”(未经授权的法律执业),即使建议准确,也是如此。ChatGPT 作出这样的免责声明,是因为它不是律师,无法承担提供可靠法律建议的责任和义务。)虽然AIGC可以协助进行翻译,但需要由一名(或多名)承担相应责任的人工审校人员来保证译文的完整性和准确性。人们无法对AIGC做以下事项:
-
起诉
-
制裁
-
控告其藐视法庭
-
因翻译不准确而给予其任何其他处罚
虽然可以(且应该)在法律翻译过程中采用 AI 翻译,但必须由翻译公司来确保满足法律翻译所需的责任要求。可通过两种主要方式来获取法律翻译,以用于正式用途。
宣誓翻译:这个名称表示翻译符合官方标准,可用于法律情况、政府要求或行政目的。(有时,宣誓翻译可能并非强制要求,但一些法院和律师事务所更倾向于使用这种翻译。)宣誓翻译的标准因具体地点而异,但通常要求翻译人员获得法院或政府机构授予的“宣誓翻译人员”认证。在某些流程中,这些人员可能需要宣誓或通过测试。获取宣誓翻译的流程明确了谁需要对不准确或不妥当的翻译负责,即翻译人员。目前,以下国家的各种法律情况需要使用宣誓翻译:
认证翻译:世界各地的法院和法庭在法律场景中可能要求使用“认证翻译”。通常,为了对翻译进行认证,翻译人员必须证明翻译的准确性。在这个过程中,如果翻译质量不达标,翻译人员通常需要对此负责。如果文件没有进行准确翻译,可能会追究翻译人员的责任。在极端情况下,如果翻译人员未能准确或完整地翻译文件,甚至会被控告作伪证、玩忽职守或藐视法庭。当 Lionbridge 这样的翻译公司提供认证翻译时,他们将对翻译质量负责,包括选择最合格的翻译人员来处理文件、执行所有的译后质量检查等。
处理复杂材料的法律翻译时,推理能力至关重要。其中涉及无数AIGC无法应对的因素,但人工法律翻译人员或审校人员可以对其进行处理。这些因素包括:
-
合同等文件中的从句或字词变化产生的(重大)影响
-
口语
-
新的判例法和法律解释,这是因为法律通常会发生变化,而不是一成不变
-
国家/地区和城市不同,约束特定法律程序的法律可能大相径庭
-
法律事务涉及行业的一般背景,包括行业术语和标准做法
-
社会文化背景,通常会影响涉及多个地点的法律诉讼
-
法律术语,带有极为特殊化的含义
-
法律术语因国家/地区而异(相同的字词在不同的地方可能具有不同的含义)
-
法律文件中的句子结构,通常涉及被动语态和复杂的长复合句。一些语言喜欢使用主动语态或短句。
AIGC不具备推理或创造性思维,只能鹦鹉学舌般地机械重复它学到的内容。像 Lionbridge 这样经过认证的法律翻译服务提供商可以基于相关的法律知识训练 AIGC技术。然后,他们可以使用这项技术来协助法律翻译。翻译公司可以(且应该)使用AIGC来更高效地完成法律翻译流程,尤其是文本体量较大时。但是,若要准确地完成复杂事务的法律翻译(尤其涉及多种语言或多个国家/地区时),配备合适的人工法律译员或审校人员至关重要。这些人员应该有充足准备,能够应对大量影响法律翻译的复杂因素,尤其是当内容和情形十分复杂,涉及多个国家/地区、语言、法律体系、文化等情况下。
一丝不苟的准确性是有效法律翻译的一大基础。人工审校人员对于确保法律翻译的准确无误至关重要,因为AIGC可能会提供不正确的信息。AIGC在正确翻译方面往绩出彩,但它会生成错误这件事也是众所周知。在法律翻译中,哪怕一个小错误也可能会导致毁灭性的问题。例如:
-
合同无效
-
由于一个错误,案情摘要变得不太可信
-
曲解和误用法律
像 Lionbridge 这样的翻译公司可以提供人工审校人员,负责识别并纠正AIGC的错误或“无中生有”问题。之所以存在无中生有问题,是因为AIGC误解了翻译人员提供的说明或提示性语言。因此,它会生成不真实的译文,并且内容与该技术接受训练时所用的任何信息都不匹配。即使进行了无可挑剔的训练和编码,AI 算法也会继续时不时地出现无中生有问题。
除了无中生有问题外,还务必要注意AIGC没有经过完美训练,也没有准备好提供所有语言的翻译。尽管它可以熟练地翻译常用语言,但它尚未“学习”一些冷门语言,至少还未达到母语人士的水平。如果法律翻译涉及AIGC尚未充分学习的语言,那么人工审校人员必不可少。综上所述,由于AIGC会出现无中生有问题,并且缺乏对一些语言的完整理解,因此让具备专业知识的翻译公司参与法律翻译流程十分必要。
尽管AIGC可以提高法律翻译的效率并节省成本,但它不具备相应的专业知识和经验,无法处理安全且合规地传输法律文件所涉及的复杂难题。通常情况下,法律文件必须得到保护,以免受潜在黑客攻击和网络攻击的侵害。在美国,保密义务要求律师事务所保护其客户的数据(主要是与其法律代理相关的数据)。欧盟《通用数据保护条例》(GDPR) 之类的法律可能会影响法律文件的共享与传输。此外,一个国家/地区的法律可能完全不允许某些数据的传入或传出(例如中国最近颁布的《个人信息保护法》(PIPL))。像 Lionbridge 这样的翻译公司拥有数十年的解决方案开发经验,能够以安全、合规的方式处理任何规模的法律内容和文件。AIGC可以提供协助,但无法取代致力于提供出色客户服务且积极主动、值得信赖的翻译公司。
另一个需要考虑的事项是法律口译服务。若要确保获得优质翻译并降低成本,在处理某个事务时,最好选用同一家语言服务提供商 (LSP) 来提供法律口译和笔译服务。因为一家 LSP 可以在提供口译和笔译服务时确保使用相同的词汇表、文件和背景信息。这可以帮助律师事务所实现以下成果:
-
确保整个书面和语言沟通中的一致性
-
降低成本
-
减轻行政负担
AIGC可以协助 LSP 处理翻译任务,但它无法同时提供法律口译服务,尤其是在受到严格监管的法院环境中。
特别说明:本文仅用于学术交流,如有侵权请后台联系小编删除。
转载来源:莱博智 Lionbridge
转载编辑:邢薇