ATA协会关于人工智能的声明

分享

其他推荐

以下关于人工智能的声明由美国翻译协会(ATA)战略委员会起草,并经ATA协会董事会审核批准。ATA协会认为,对于语言服务行业的所有人来说,了解人工智能的潜能与缺陷,及其对笔译与口译专业人士所带来的变革性影响,非常重要。此外,协会鼓励其成员分享这些信息,及时了解行业的最新发展。

ATA协会在履行其多项职责的过程中,尤为关注影响语言服务的相关技术发展,重视培养口笔译员的技术应用能力。基于大型语言模型构建的当代人工智能(AI),是目前影响众多行业的技术发展之一,包括语言服务行业在内。

然而,口笔译员自2016年以来,积极适应神经机器翻译(NMT)技术的影响,后转而适应ChatGPT及其他生成式AI工具的问世。所以,口笔译员当前处于语言AI利用的领先地位。为此,他们创造性地将神经机器翻译集成到工具包中,但也同时将与它的缺陷收入囊中。例如,口笔译员使用基于神经机器翻译的工具对重复文本进行自动化处理,制作编辑草稿,及时回应客户的内容反馈需求,加快翻译速度等。

但尽管自动翻译在处理部分低风险、时间敏感的任务上确有帮助,甚至受人青睐,可对其他任务来说却稍显逊色,特别是在处理创造性工作中更是如此。鉴于AI工具依赖于先前生成的想法和信息,人类的创造力才是创造性工作的核心。在风险高,非专业人士要决定何时及如何部署技术的多语言沟通的情况下,语言专家同样必不可少。例如,一位不精通外语的病人面临重要的医疗决策时,让一位训练有素的口译员而不是机器翻译来帮助他得到更好的(治疗)结果,风险无疑会更高。与之相反,对普通食客来说,点餐前用翻译app简要读懂菜单,风险则要低得多。

随着最新的语言技术工具越来越流行,利益相关方需要了解人工智能的运用时机及其局限性。首先,AI生成的翻译过程要透明,对于可能出现的次优结果要有适当的免责声明,比如信息传达错误,AI幻觉、性别偏见、语言对不一致、潜在的机密泄露。ATA协会认为,这些问题需要制定额外的保障条款来解决,并鼓励条款得到完善和执行。其次,对所有利益相关方来说,好的第一步,是确保无论何时使用AI工具,专业的口笔译员都参与进来。因为他们都具备语言技能,受过训练,拥有经验,能决定如何以及何时运用他们的能力。

ATA协会汇集了世界上最多的语言专家,并充当其中的主要利益相关者,继续在影响语言服务的技术方面发声。ATA协会将继续倡导为口笔译员提供切实合理的保障。它将不断培训成员,提供专业培养的机会,专门指导和提升他们的技能,并就相关技术变化的前景,为他们提供建议,激发潜力,规避缺陷。最重要的是,ATA协会将继续履行使命,即提高口笔译员的价值,使其成为所有多语种工作流程的重要部分。

展望未来,ATA协会将探索AI工具的更多方面,探索口笔译员如何适应AI工具,旨在提供见解、想法、解决方案。ATA协会鼓励所有对此主题感兴趣的人查看定期更新的协会网站

助力塑造口笔译员的未来,成为ATA协会会员

为支持ATA协会代表语言专业人士进行宣传的使命,支持ATA协会全志愿者委员会和战略委员会的重要工作,立即成为ATA协会会员。

(机器翻译,轻度译后编辑,仅供参考。)

原文链接

编辑:张湄婕

Was it helpful ?