\n\n
\u00b7\u00a0Brief introduction to translating children\u2019s literature, focusing on non-fiction<\/p>\n
\u00b7\u00a0\u7b80\u4ecb\u513f\u7ae5\u6587\u5b66\u7ffb\u8bd1\uff0c\u7740\u773c\u975e\u865a\u6784\u7c7b\u4f5c\u54c1<\/p>\n
\n
\u00b7\u00a0Research and non-fiction books: what\u2019s involved, how to do it, and how to build it into your contract negotiation and project management.<\/p>\n
\u00b7\u00a0\u975e\u865a\u6784\u7c7b\u4e66\u7c4d\u53ca\u76f8\u5173\u7814\u7a76\uff1a\u5185\u5bb9\u3001\u5b9e\u64cd\u3001\u5408\u540c\u6d3d\u8c08\u53ca\u9879\u76ee\u7ba1\u7406\u3002<\/p>\n
\n
\u00b7\u00a0Advice on working with illustrations and layout<\/p>\n
\u00b7\u00a0\u5173\u4e8e\u63d2\u56fe\u548c\u7248\u9762\u8bbe\u8ba1\u7684\u5efa\u8bae<\/p>\n
\n
\u00b7\u00a0How to negotiate your translation choices and decisions with U.S and U.K editors<\/p>\n
\u00b7\u00a0\u5982\u4f55\u4e0e\u82f1\u3001\u7f8e\u7f16\u8f91\u5546\u69b7\u8bd1\u98ce<\/p>\n
\n
\u00b7\u00a0Ethical considerations involved in translating non-fiction<\/p>\n
\u00b7\u00a0\u7ffb\u8bd1\u975e\u865a\u6784\u4f5c\u54c1\u65f6\u7684\u4f26\u7406\u8003\u8651<\/p>\n<\/section>\n\n\n
Josephine Murray is a freelance French to English literary translator, writer and journalist, and Secretary and Communications Officer to the PETRA-E Network for the training of literary translators. A former teacher of French, German and Spanish in secondary schools and a Cordon-Bleu-qualified cook, she specialises in culinary translation and translating children\u2019s literature.<\/p>\n
\u7ea6\u745f\u82ac\u00b7\u9ed8\u91cc\uff08Josephine Murray\uff09\u662f\u4e00\u540d\u81ea\u7531\u804c\u4e1a\u7684\u6cd5\u8bd1\u82f1\u6587\u5b66\u7ffb\u8bd1\u3001\u4f5c\u5bb6\u548c\u8bb0\u8005\uff0c\u540c\u65f6\u62c5\u4efbPETRA-E\u6587\u5b66\u7ffb\u8bd1\u57f9\u8bad\u7f51\u7edc\u7684\u79d8\u4e66\u517c\u4f20\u64ad\u5b98\u3002\u5979\u66fe\u5728\u4e2d\u5b66\u6559\u6388\u6cd5\u8bed\u3001\u5fb7\u8bed\u548c\u897f\u73ed\u7259\u8bed\uff0c\u5e76\u6301\u6709\u84dd\u5e26\u53a8\u5e08\u8d44\u683c\uff0c\u73b0\u4e13\u6ce8\u4e8e\u7f8e\u98df\u7ffb\u8bd1\u548c\u513f\u7ae5\u6587\u5b66\u7ffb\u8bd1\u3002<\/p>\n
\n<\/section>\n<\/section>\n\n\n\n
Registrationlink:<\/strong><\/em>\u00a0https:\/\/register.gotowebinar.com\/register\/2910121845600556637.<\/p>\n\u6ce8\u518c\u94fe\u63a5\uff1a<\/em><\/strong>https:\/\/register.gotowebinar.com\/register\/2910121845600556637\u3002<\/p>\n\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n
\n<\/section>\n<\/section>\n
\n\n\n\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n\n\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n\n\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n\n\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n\n\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n\n\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n\n\n02.<\/span><\/em><\/strong><\/p>\n<\/section>\n\n\n\n\u62a4\u53d1\u4ea7\u54c1\u7ffb\u8bd1<\/strong><\/p>\n<\/section>\n<\/section>\n\n\n\u300cTranslating Haircare<\/strong>\u300d<\/p>\n<\/section>\n<\/section>\n\n\n\n\n\n\n\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n\n<\/section>\n<\/section>\n\n\nFri, Oct 11, 2024 6:00 PM – 7:00 PM CST<\/strong><\/span><\/p>\n\u5317\u4eac\u65f6\u95f42024\u5e7410\u670811\u65e5\u5468\u4e9418:00\u81f319:00<\/strong><\/span><\/p>\n\n<\/section>\n<\/section>\n\n\n\n\n\nBeauty and cosmetics translation is a broad specialisation that includes many different sub-niches, including haircare. You may have used hair products and styling tools at home or visited the salon for much of your life but does that mean you\u2019re ready to translate haircare texts? Beware, what may appear simple at first glance can throw up unexpected challenges when you scratch the surface!<\/p>\n
\u7f8e\u5bb9\u548c\u5316\u5986\u54c1\u7ffb\u8bd1\u6db5\u76d6\u9762\u5e7f\u6cdb\uff0c\u5305\u62ec\u8bb8\u591a\u4e0d\u540c\u7684\u7ec6\u5206\u9886\u57df\uff0c\u5982\u62a4\u53d1\u4ea7\u54c1\u3002\u4f60\u6216\u8bb8\u5df2\u5728\u5bb6\u4e2d\u4f7f\u7528\u8fc7\u62a4\u53d1\u4ea7\u54c1\u548c\u9020\u578b\u5de5\u5177\uff0c\u6216\u8bb8\u662f\u7f8e\u53d1\u5e97\u7684\u5e38\u5ba2\uff0c\u4f46\u8fd9\u662f\u5426\u610f\u5473\u7740\u4f60\u5df2\u7ecf\u5177\u5907\u4e86\u7ffb\u8bd1\u62a4\u53d1\u7c7b\u6587\u672c\u7684\u80fd\u529b\u5462\uff1f\u5c0f\u5fc3\uff0c\u77e5\u6613\u884c\u96be\u3002\u4e00\u65e6\u6df1\u5165\u5176\u4e2d\uff0c\u53ef\u80fd\u4f1a\u5e26\u6765\u610f\u60f3\u4e0d\u5230\u7684\u6311\u6218\uff01<\/p>\n
\n
During this webinar, we will take a deep dive into this field and cover everything from haircare sub-niches to the types of texts and projects you can expect to work on, and the range of clients you might collaborate with. We will also discuss the challenges of this creative yet technical field and recommend the best tools, resources and strategies to develop a successful career as a specialist haircare translator.<\/p>\n
\u672c\u8bb2\u5ea7\u4e2d\uff0c\u6211\u4eec\u5c06\u6df1\u5165\u63a2\u8ba8\u8fd9\u4e00\u9886\u57df\uff0c\u6db5\u76d6\u4ece\u62a4\u53d1\u7ec6\u5206\u5e02\u573a\u5230\u53ef\u80fd\u63a5\u89e6\u7684\u6587\u672c\u7c7b\u578b\u548c\u9879\u76ee\uff0c\u4ee5\u53ca\u4f60\u53ef\u80fd\u5408\u4f5c\u7684\u5ba2\u6237\u7c7b\u578b\u7b49\u65b9\u65b9\u9762\u9762\u3002\u6211\u4eec\u8fd8\u5c06\u63a2\u8ba8\u8fd9\u4e00\u5bcc\u6709\u521b\u610f\u4e14\u6280\u672f\u6027\u7684\u9886\u57df\u6240\u9762\u4e34\u7684\u6311\u6218\uff0c\u5e76\u4e3a\u4f60\u63a8\u8350\u6700\u4f73\u7684\u5de5\u5177\u3001\u8d44\u6e90\u548c\u7b56\u7565\uff0c\u52a9\u4f60\u5728\u62a4\u53d1\u4ea7\u54c1\u7ffb\u8bd1\u7684\u4e13\u4e1a\u9886\u57df\u4e2d\u53d6\u5f97\u6210\u529f\u3002<\/p>\n
\n<\/section>\n\n\n\n\n\n\u8bb2\u5ea7\u8981\u70b9<\/strong><\/p>\n<\/section>\n<\/section>\n\n\nTake-aways<\/strong><\/p>\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n\n\n
\u00b7\u00a0A better understanding of the haircare translation specialism, including sub-niches, terminology and text types<\/p>\n
\u00b7\u00a0\u66f4\u597d\u5730\u4e86\u89e3\u62a4\u53d1\u4ea7\u54c1\u7ffb\u8bd1\u7684\u4e13\u4e1a\u77e5\u8bc6\uff0c\u5305\u62ec\u4ea7\u54c1\u7ec6\u5206\u3001\u884c\u4e1a\u672f\u8bed\u548c\u6587\u672c\u7c7b\u578b<\/p>\n
\n
\u00b7\u00a0How to overcome the challenges of this particular beauty niche<\/p>\n
\u00b7\u00a0\u5982\u4f55\u5e94\u5bf9\u8fd9\u4e00\u7279\u5b9a\u7f8e\u5bb9\u9886\u57df\u7684\u7ffb\u8bd1\u6311\u6218<\/p>\n
\n
\u00b7\u00a0Effective strategies to find clients in the haircare industry<\/p>\n
\u00b7\u00a0\u5982\u4f55\u5728\u62a4\u53d1\u884c\u4e1a\u6709\u6548\u5bfb\u627e\u5ba2\u6237<\/p>\n
\n
\u00b7\u00a0Useful tools and resources for haircare translators<\/p>\n
\u00b7\u00a0\u62a4\u53d1\u4ea7\u54c1\u7ffb\u8bd1\u7684\u5b9e\u7528\u5de5\u5177\u548c\u8d44\u6e90<\/p>\n
\n<\/section>\n\n<\/section>\n<\/section>\n\n\n
This webinar is suitable for experienced beauty and\/or haircare translators, as well as for translators with an interest in the haircare sector.<\/span><\/p>\n\u672c\u8bb2\u5ea7\u9762\u5411\u6709\u7ecf\u9a8c\u7684\u7f8e\u5bb9\u548c\/\u6216\u62a4\u53d1\u4ea7\u54c1\u8bd1\u8005\uff0c\u4ee5\u53ca\u5bf9\u7f8e\u53d1\u884c\u4e1a\u611f\u5174\u8da3\u7684\u7ffb\u8bd1\u4eba\u5458\u53c2\u52a0\u3002<\/p>\n
Laura Jones MCIL is a freelance beauty and lifestyle translator working from French, Spanish and Welsh into English, and English into Welsh. She\u2019s a member of the CIOL and ITI and coordinator of the ITI Beauty, Fashion and Luxury Network.<\/p>\n
\u52b3\u62c9\u00b7\u743c\u65af\uff08Laura Jones\uff0c\u82f1\u56fd\u7687\u5bb6\u7279\u8bb8\u8bed\u8a00\u5bb6\u5b66\u4f1a\u6b63\u5f0f\u4f1a\u5458\uff09\u662f\u4e00\u540d\u81ea\u7531\u804c\u4e1a\u7684\u7f8e\u5bb9\u548c\u751f\u6d3b\u65b9\u5f0f\u7ffb\u8bd1\u5458\uff0c\u4ece\u4e8b\u6cd5\u8bed\u3001\u897f\u73ed\u7259\u8bed\u548c\u5a01\u5c14\u58eb\u8bed\u8bd1\u82f1\uff0c\u4ee5\u53ca\u82f1\u8bd1\u5a01\u5c14\u58eb\u8bed\u7684\u7ffb\u8bd1\u5de5\u4f5c\u3002\u5979\u662f\u82f1\u56fd\u7687\u5bb6\u7279\u8bb8\u8bed\u8a00\u5bb6\u5b66\u4f1a\uff08CIOL\uff09\u548c\u82f1\u56fd\u7ffb\u8bd1\u534f\u4f1a\uff08ITI\uff09\u6210\u5458\uff0c\u540c\u65f6\u4efbITI\u7f8e\u5bb9\u3001\u65f6\u5c1a\u548c\u5962\u4f88\u54c1\u7f51\u7edc\u7684\u8d1f\u8d23\u4eba\u3002<\/p>\n<\/section>\n\n<\/section>\n<\/section>\n\n\nRegistration link:<\/strong><\/em>\u00a0https:\/\/register.gotowebinar.com\/register\/8812814835007773525.<\/p>\n\u6ce8\u518c\u94fe\u63a5\uff1a<\/strong><\/em>https:\/\/register.gotowebinar.com\/register\/8812814835007773525<\/p>\n\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n\n\n\n<\/section>\n<\/section>\n
\n\n\n\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n\n\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n\n\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n\n\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n\n\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n\n\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n\n\n03.<\/span><\/em><\/strong><\/p>\n<\/section>\n\n\n\n\u5706\u684c\u4f1a\u8c08\uff1a\u673a\u5668\u7ffb\u8bd1\u5728\u516c\u5171\u670d\u52a1\u4e2d\u7684\u5e94\u7528<\/strong><\/p>\n<\/section>\n<\/section>\n\n\n\u300cRoundtable: Machine Translation Use in Public Services<\/span><\/strong>\u300d<\/p>\n<\/section>\n<\/section>\n\n\n\n\n\n\n\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n<\/section>\n\n<\/section>\n<\/section>\n