Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the betterdocs domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /data/user/htdocs/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the jnews-view-counter domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /data/user/htdocs/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wp-statistics domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /data/user/htdocs/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wpdiscuz domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /data/user/htdocs/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: 函数 _load_textdomain_just_in_time 的调用方法不正确jnews 域的翻译加载触发过早。这通常表示插件或主题中的某些代码运行过早。翻译应在 init 操作或之后加载。 请查阅调试 WordPress来获取更多信息。 (这个消息是在 6.7.0 版本添加的。) in /data/user/htdocs/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: 函数 _load_textdomain_just_in_time 的调用方法不正确jnews-like 域的翻译加载触发过早。这通常表示插件或主题中的某些代码运行过早。翻译应在 init 操作或之后加载。 请查阅调试 WordPress来获取更多信息。 (这个消息是在 6.7.0 版本添加的。) in /data/user/htdocs/wp-includes/functions.php on line 6114

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /data/user/htdocs/wp-includes/functions.php:6114) in /data/user/htdocs/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1893

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /data/user/htdocs/wp-includes/functions.php:6114) in /data/user/htdocs/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1893

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /data/user/htdocs/wp-includes/functions.php:6114) in /data/user/htdocs/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1893

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /data/user/htdocs/wp-includes/functions.php:6114) in /data/user/htdocs/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1893

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /data/user/htdocs/wp-includes/functions.php:6114) in /data/user/htdocs/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1893

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /data/user/htdocs/wp-includes/functions.php:6114) in /data/user/htdocs/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1893

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /data/user/htdocs/wp-includes/functions.php:6114) in /data/user/htdocs/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1893

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /data/user/htdocs/wp-includes/functions.php:6114) in /data/user/htdocs/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1893
{"id":34330,"date":"2024-09-24T00:48:02","date_gmt":"2024-09-23T16:48:02","guid":{"rendered":"https:\/\/linguaresources.com\/?p=34330"},"modified":"2024-09-24T00:48:02","modified_gmt":"2024-09-23T16:48:02","slug":"%e5%9b%be%e4%b9%a6%e6%8e%a8%e4%bb%8b-%e3%80%90book%e3%80%91hybrid-workflows-in-translation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/linguaresources.com\/?p=34330","title":{"rendered":"\u56fe\u4e66\u63a8\u4ecb |\u3010Book\u3011Hybrid Workflows in Translation"},"content":{"rendered":"
\n

\u56fe\u4e66\u63a8\u4ecb |\u3010Book\u3011Hybrid Workflows in Translation<\/strong><\/h1>\n
Routledge<\/span>\u00a0<\/a>\u7ffb\u8bd1\u6280\u672f\u6559\u80b2\u4e0e\u7814\u7a76<\/span><\/span><\/p>\n
<\/section>\n

 <\/p>\n

2024\u5e7409\u670824\u65e5 00:01<\/em>\u00a0<\/span>\u9655\u897f<\/span><\/em><\/span><\/section>\n

\n

\"\"<\/p>\n

\n

\"\"<\/section>\n
\n

\n<\/section>\n

Hybrid Workflows in Translation: Integrating GenAI into Translator Training<\/span><\/strong><\/span><\/section>\n
By Micha\u0142 Kornacki, Paulina Pietrzak<\/span><\/strong><\/section>\n

<\/span><\/strong><\/section>\n

\n

    \n
  • \n
    Hardback ISBN\u00a0<\/strong>9781032860473<\/span><\/span><\/section>\n<\/li>\n
  • \n

    Published<\/span><\/strong>\u00a0September 9, 2024 by Routledge<\/span><\/p>\n<\/li>\n

  • \n
    Book Series:<\/span><\/strong>\u00a0Routledge Focus on Translation and Interpreting Studies<\/span><\/section>\n<\/li>\n<\/ul>\n

    \n


    <\/span><\/strong><\/span><\/section>\n
    Description<\/span><\/strong><\/span><\/section>\n
    This concise volume serves as a valuable resource on understanding the integration and impact of generative AI (GenAI) and evolving technologies on translation workflows. As translation technologies continue to evolve rapidly, translation scholars and practicing translators need to address the challenges of how best to factor AI-enhanced tools into their practices and in translator training programs.<\/span><\/section>\n
    <\/section>\n
    The book covers a range of AI applications, including AI-powered features within Translation Management Systems, AI-based machine translation, AI-assisted translation, language generation modules and language checking tools. The volume puts the focus on using AI in translation responsibly and effectively, but also on ways to support students and practitioners in their professional development through easing technological anxieties and building digital resilience.<\/span><\/section>\n
    <\/section>\n
    This book will be of interest to students, scholars and practitioners in translation and interpreting studies, as well as key stakeholders in the language services industry.<\/span><\/section>\n
    <\/section>\n
    Table of Contents<\/span><\/strong><\/span><\/section>\n

    \n

    \"\"\"\"<\/p>\n

    \n

    Biography<\/span><\/strong><\/span><\/section>\n
    Micha\u0142 Kornacki<\/span><\/strong>\u00a0is Assistant Professor at the Institute of English Studies at the University of \u0141\u00f3d\u017a, Poland.<\/span><\/section>\n
    <\/section>\n
    Paulina Pietrzak<\/span><\/strong>\u00a0is Associate Professor at the Institute of English Studies at the University of \u0141\u00f3d\u017a, Poland.<\/span><\/section>\n
    <\/section>\n
    Source:<\/span><\/section>\n
    https:\/\/www.routledge.com\/Hybrid-Workflows-in-Translation-Integrating-GenAI-into-Translator-Training\/Kornacki-Pietrzak\/p\/book\/9781032860473<\/span><\/section>\n
    \n
    \n
    \u7279\u522b\u8bf4\u660e\uff1a\u672c\u6587\u4ec5\u7528\u4e8e\u5b66\u672f\u4ea4\u6d41\uff0c\u5982\u6709\u4fb5\u6743\u8bf7\u540e\u53f0\u8054\u7cfb\u5c0f\u7f16\u5220\u9664<\/span><\/span><\/section>\n<\/section>\n<\/blockquote>\n<\/section>\n

     <\/p>\n<\/section>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

    \u56fe\u4e66\u63a8\u4ecb |\u3010Book\u3011Hybrid Workflows in Translation Routledge\u00a0\u7ffb […]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":34332,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[97],"tags":[],"class_list":["post-34330","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-97"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/linguaresources.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/34330","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/linguaresources.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/linguaresources.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaresources.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaresources.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=34330"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/linguaresources.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/34330\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":34336,"href":"https:\/\/linguaresources.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/34330\/revisions\/34336"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaresources.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/34332"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/linguaresources.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=34330"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaresources.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=34330"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaresources.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=34330"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}